Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'accorde également beaucoup " (Frans → Engels) :

Suite à l'effondrement de l'Union soviétique, beaucoup de nouveaux États indépendants (NEI) doivent faire face aux mêmes problèmes et, dans ce cas, la Commission leur accorde également une aide.

Since the collapse of the Soviet Union, many of the newly independent States (NIS) are facing the same problems, and they too receive aid from the Commission.


Les jeunes ont également beaucoup insisté sur le respect des principes d'égalité d'accès, de proximité et de normes éthiques élevées.

Young people have also stressed the importance of equal access, the proximity principle and high standards of ethical behaviour.


La situation démographique de l'Union a également beaucoup évolué, mais par rapport à la situation mondiale en général, deux tendances sont particulièrement remarquables: le ralentissement de la croissance démographique et le vieillissement notable de la population.

The demographic situation in the EU has also been changing significantly, but in contrast to the overall world situation, two trends are particularly striking: a slowdown in population growth and a marked rise in the average age of the population.


Il existe également beaucoup de cas dans lesquels l'accès au réseau est régi par des règles opaques et discriminatoires, ainsi qu'une information généralement insuffisante à tous les niveaux, qu'elle soit destinée aux fournisseurs, aux clients ou aux installateurs.

There are also many examples of opaque and discriminating rules for grid access and a general lack of information at all levels including information for suppliers, customers and installers.


Ce nouveau système serait également beaucoup plus étanche à la fraude.

The new system would also be much more fraud-proof.


Tout d’abord, la question des conflits d'intérêts et des valeurs, à laquelle j’accorde également beaucoup d’importance.

First of all, the point relating to conflicting interests and values, which is very important to me as well.


Bon nombre de ces idées ont également été reprises dans le rapport de M Morgan, et la Commission peut marquer sont accord avec beaucoup d'entre elles et en particulier en ce qui concerne la nécessité de fournir rapidement de meilleures informations aux consommateurs.

Many of the ideas have also been taken up in Ms Morgan’s report, and the Commission can agree with many of these, not least on the need for better information to be rapidly delivered to consumers.


Pour ce qui est du règlement financier, nous sommes d’accord également pour simplifier les procédures, pour que chacun puisse mieux s’investir dans le projet européen, et l’on croit que l’on peut simplifier les procédures tout en maintenant la transparence et le contrôle avec beaucoup de rigueur: les deux nous paraissent possibles.

As regards the financial regulation, we also agree on the need to simplify the procedures, so that everyone can get more involved in the European project, and we believe that we can simplify the procedures while maintaining their transparency and control with a great deal of rigour: both seem possible to us.


Je reconnais que la question des droits à la propriété intellectuelle revêt également beaucoup d’importance; c’est pourquoi le plan d’action lui accorde une attention particulière.

I agree that the intellectual property issue, IPR, is also important and that is why it has received special attention in the action plan.


Avec le traité d'Amsterdam, entré en vigueur le 1er mai 1999, cette tendance fut encore accentuée et amena les deux institutions, à la suite également des circonstances ayant conduit à la démission de la Commission présidée par Jacques Santer, à conclure un accord-cadre beaucoup plus ambitieux et visant à régir l'ensemble des aspects de leurs relations.

This trend was consolidated further by the signing of the Treaty of Amsterdam, which came into force on 1 May 1999 and which prompted the two institutions, also in the light of the circumstances which led to the resignation of the Santer Commission, to conclude a much more ambitious framework agreement designed to govern all aspects of their relations.


w