Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "irlandaise catholique m'avait " (Frans → Engels) :

Au regard des faits au principal, il n’existe aucune preuve, notamment, que le demandeur ne serait pas autorisé à participer à une éventuelle procédure engagée devant les juridictions helléniques . Même si les juridictions irlandaises avaient, de manière légitime, considéré à tort que le droit de l’Union ou le droit national, y compris les règles relatives aux délais de recours, ne seraient pas correctement appliqués si le demandeur avait saisi les juridictions helléniques plutôt que les juridictions irlandaises, cela serait, en soi, ...[+++]

On the facts of the main proceedings, there is no evidence, for example, of exclusion of the plaintiff from participation in proceedings to take place in the Greek courts Even if there were a justified misapprehension on the part of the Irish courts that EU law or national law, including rules on time limits for bringing proceedings, would be misapplied if the plaintiff had petitioned the Greek courts rather than the Irish courts, this would be insufficient in and of itself to oust the Greek courts, on the basis of exception to the principle of mutual trust, as the proper forum for challenging the impugned enforcement Instrument, as envi ...[+++]


Au cours de la procédure devant les juridictions irlandaises s’est tenue l’audition d’un expert grec en droit public qui avait fourni, le 19 novembre 2015, un avis écrit indiquant que, au regard du droit grec, le délai d’appel par le demandeur devant les juridictions helléniques a expiré en octobre 2009.

During the Irish proceedings, evidence was heard from a Greek expert in public law, who had provided a written opinion on 19 November 2015 to the effect that, under Greek law, time for an appeal by the plaintiff in the Greek courts lapsed in October 2009.


Saisie d'une plainte, la Commission européenne a examiné si l'Agence irlandaise pour la gestion des actifs dépréciés (NAMA) avait bénéficié d'une aide d'État illégale et si elle avait accordé des avantages indus à certains promoteurs immobiliers.

Following a complaint, the European Commission has assessed whether the Irish National Asset Management Agency (NAMA) has benefited from illegal State aid and whether it granted undue advantages to certain property developers.


La Commission a conclu à cet égard que la NAMA avait agi dans le respect total de la décision de 2010 et conformément à tous les engagements pris par les autorités irlandaises en lien avec cette décision.

The Commission concluded in this regard that NAMA has acted in full accordance with the 2010 decision and with all commitments made by the Irish authorities thereunder.


Le cas communiqué par les autorités irlandaises portait pour sa part sur un total de 5.885 euros de contribution communautaire et avait trait à la présentation de dépenses non éligibles.

The case notified by the Irish authorities involved a total Community contribution of EUR5 885 and the irregularity concerned the submission of non-eligible expenditure.


M. Terry Glavin: Je vais conclure en disant que si je prenais mes propres coutumes, traditions et pratiques, ayant été élevé dans une famille irlandaise catholique, et si je me demandais quelles seraient les conséquences de ce genre de journalisme employé tous les jours pour décrire les catholiques irlandais, je peux m'imaginer du résultat.

Mr. Terry Glavin: I will conclude by saying that if I were to look to my own customs, traditions, and practices, having been raised in an Irish Catholic family, and wonder what would be the consequence of this kind of journalism being used on a daily basis to characterize Irish Catholics, I can only wonder what kind of an end would result.


Cependant, j'ai grandi dans une famille irlandaise catholique romaine de cinq personnes.

However, I grew up in an Irish Roman Catholic family of five.


Ma voisine irlandaise catholique m'avait demandé : « Qu'est-ce que je pourrais donner à ce gars-là? » Pendant que nous en discutions, je me suis pris à songer à quel point le multiculturalisme avait progressé depuis 1972, lorsque Stanley Haidasz est devenu le premier ministre du Multiculturalisme.

My Irish-Catholic neighbour asked me, " What should I get this guy?" We were talking about it and I thought to myself: How far multiculturalism has come since Stan Haidasz, in 1972, became the first Minister of Multiculturalism'.


Il était marié à une Irlandaise médecin qui avait des qualifications d'une université britannique reconnue.

He was married to an Irish physician who had received her credentials from a well-known British university.


Je me souviens que lors de la visite du pape Jean-Paul II au Canada, elle, ancienne présidente de la Jeunesse étudiante catholique, lui avait parlé de la possible accession des femmes à la prêtrise dans l'Église catholique.

I remember that, when Pope John Paul II came to Canada, she spoke to him - she was a former president of the Young Catholic Students - about ordaining women as priests in the Roman Catholic Church.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

irlandaise catholique m'avait ->

Date index: 2022-10-13
w