Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «irak du président bush était » (Français → Anglais) :

En 2003, ce premier ministre avait déclaré que la guerre en Irak du président Bush était une question de liberté, de démocratie et de civilisation.

Back in 2003, this Prime Minister called President Bush’s Iraq war a matter of “freedom, democracy and civilization itself”.


J'ai été heureux d'entendre le premier ministre déclarer que le président Bush était en fait du même avis.

I was glad to hear from the Prime Minister that President Bush was of the same opinion.


Le président Bush était effectivement un républicain et le président des États-Unis en 2004. Jusque-là, les informations historiques de la députée s’avèrent, mais seulement jusque-là.

While President Bush was president of the United States in 2004 and a Republican, that is where the member's historical accuracy ends.


Le fait que le président du Venezuela a pu être applaudi par tant de gens lors de l'Assemblée générale des Nations Unies en septembre, lorsqu'il a dit que le président Bush était le diable, doit être considéré en partie comme le symptôme d'un sentiment d'injustice fort répandu, plutôt que comme une simple condamnation de l'invasion américaine en Irak.

The fact that the President of Venezuela could be applauded by many in the UN's General Assembly in September for calling President Bush the devil should be seen in part as symptomatic of a widespread sense of injustice and not merely as a rejection of Mr. Bush's invasion of Iraq.


Dans ce cas d’espèce, elle n’a guère besoin de temps pour juger la décision prise par le président Bush et son acolyte, le Premier ministre britannique, de détruire l’Irak, puisque tel était bien le but.

In the case in point, it has scarcely need of time to judge the decision taken by President Bush and his henchman, the British Prime Minister, to destroy Iraq, for that was indeed the aim.


L'opinion publique américaine n'est pas aussi unie que le prétend le président Bush - plus d'un tiers de la population souhaite qu'un nouveau vote de l'ONU autorise un quelconque conflit et près d'un quart de la population rejette l'envoi de troupes américaines en Irak.

Public opinion in the US is less united than President Bush pretends – over a third still want a new UN vote to authorise any conflict, and almost a quarter do not want US troops to be sent to Iraq at all.


Non content de laisser massacrer le peuple palestinien, de laisser mourir par l'embargo 500 000 enfants en Irak ou, par absence de soins, des millions d'Africains atteints du sida, le président Bush va envahir l'Irak pour, notamment, s'approprier son pétrole.

Not content to allow the Palestinian people to be massacred, to allow 500 000 Iraqi children to die due to the embargo and millions of Africans with AIDS to die due to lack of care, President Bush is going to invade Iraq in order, in particular, to appropriate its oil.


- (EL) Monsieur le Président, je voudrais une fois encore signaler à l'Assemblée qu'en dépit des résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies à propos de l'Irak et du fait que le régime de Saddam Hussein semble s'être tenu aux dates arrêtées dans la résolution 1441 et a remis un rapport de 12 000 pages sur ses systèmes d'armes, le président Bush continue de déclarer à qui veut l'entendre que celui-ci n'est pas fiable et qu' ...[+++]

– (EL) Mr President, I should like to point out to the House once again that, despite UN Security Council resolutions on Iraq and despite the fact that Saddham Hussein’s regime appears to have kept to the dates set in Resolution 1441 and handed over a 12-page report on his weapons systems, President Bush is still telling anyone who will listen that they are unreliable and that he has decided to bomb Iraq.


Si les enquêtes réalisées aux États-Unis révèlent que la contamination à l'anthrax a une origine iraquienne et que l'opinion publique américaine s'exprime dès lors à une majorité écrasante en faveur d'une attaque sur l'Irak - j'imagine que le Président Bush pourrait difficilement résister aux volontés de cette majorité -, quelle serait la position du Conseil ?

If the investigations in the USA show that the anthrax outbreak came from Iraq and therefore American public opinion becomes overwhelmingly in favour of an attack on Iraq and – I imagine that George Bush would find it very hard to resist such overwhelming public opinion – what would be the Council's position?


Immédiatement après les événements du 11 septembre, le président Bush était aux commandes.

In the immediate aftermath of September 11 President Bush led.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

irak du président bush était ->

Date index: 2021-08-21
w