Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ASRII
Assemblée suprême de la révolution islamique en Irak
Commission spéciale de l'ONU sur l'Irak
Détruire
Exterminer
Fonds d'affectation spéciale du Plan d'action de Koweit
Fonds de développement pour l'Irak
Processus pouvant détruire l'ozone
UNSCOM

Vertaling van "détruire l’irak " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Commission spéciale de l'ONU sur l'Irak (1) | Commission spéciale des Nations Unies chargée du désarmement de l'Irak (2)

UN Special Commission on Iraq


Fonds régional d'affectation spéciale pour la protection et la mise en valeur du milieu marin et des régions côtières de l'Arabie saoudite, Bahrein, des Emirats Arabes Unis, de l'Irak, de l'iran, du Koweit, de l'Oman et du Qatar [ Fonds d'affectation spéciale du Plan d'action de Koweit ]

Regional Trust Fund for the Protection and Development of the Marine Environment and Coastal Area of Bahrain, Iran, Iraq, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia and the United Arab Emirates [ Trust Fund of Kuwait Action Plan ]


Appel de M. Amadou-Mahtar M'Bow, Directeur général de l'UNESCO, en faveur de la paix entre l'Irak et l'Iran

Appeal by Mr Amadou-Mahtar M'Bow, Director-General of UNESCO, for Peace between Iraq and Iran


processus pouvant détruire l'ozone

potentially ozone-destroying process


Traité relatif à la frontière d'État et au bon voisinage entre l'Iran l'Irak

Treaty concerning the State frontier and neighbourly relations between Iran and Iraq


Fonds de développement pour l'Irak

Development Fund for Iraq [ DFI ]


Ordonnance du 18 mai 2004 sur la confiscation des avoirs etressources économiques irakiens gelés et leur transfert au Fonds de développement pour l'Irak

Ordinance of 18 May 2004 on the Confiscation of Frozen Iraqi Funds and Economic Resources and their Transfer to the Development Fund for Iraq


Assemblée suprême de la révolution islamique en Irak | Assemblée suprême pour la révolution islamique en Irak | ASRII [Abbr.]

Supreme Assembly for the Islamic Revolution in Iraq | SAIRI [Abbr.]


Commission spéciale de l'ONU chargée du désarmement de l'Irak | Commission spéciale des Nations Unies d'inspection en Irak | UNSCOM [Abbr.]

United Nations Special Commission | United Nations Special Commission of Inspection in Iraq | UNSCOM [Abbr.]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans ce cas d’espèce, elle n’a guère besoin de temps pour juger la décision prise par le président Bush et son acolyte, le Premier ministre britannique, de détruire l’Irak, puisque tel était bien le but.

In the case in point, it has scarcely need of time to judge the decision taken by President Bush and his henchman, the British Prime Minister, to destroy Iraq, for that was indeed the aim.


La question n’est pas de savoir comment reconstruire, mais jusqu’où nous allons détruire l’Irak, humilier les peuples arabes, exciter leur colère pour complaire aux idéologues qui veulent à toute force provoquer une guerre générale entre les civilisations, qui sera une guerre contre les civilisations, à commencer par ce qui reste de la nôtre.

The question is not how to rebuild, but to what extent we will destroy Iraq, humiliate the Arab people and heighten their anger to play into the hands of the ideologists who want at all costs to provoke a general war between civilisations, which will be a war against civilisations, beginning with what is left of our own.


La déstabilisation, l’agression, l’invasion dont s’est rendue coupable contre l’Irak l’union anglo-saxonne - la seule union qui, en ce moment, tienne debout d’ailleurs - n’avaient pas davantage pour but de renverser le régime socialiste du Baas que de détruire de fantomatiques armes de destruction massive.

The destabilisation, the aggression and the invasion of Iraq caused by the US-UK union – the only union which is at this minute still standing – no more sought to topple the Baath socialist regime than to destroy phantom weapons of mass destruction.


J'espère que le gouvernement reconnaîtra qu'il serait impossible de donner suite à la dernière partie de notre motion, qui recommande au gouvernement du Canada d'aider la coalition à reconstruire l'Irak, fournir l'aide humanitaire nécessaire et instaurer la démocratie et la liberté en Irak, tant qu'on ne donnera pas suite au deuxième volet de la motion, à savoir que la coalition dirigée par les États-Unis réussisse à détruire le régime de Saddam Hussein en Irak.

I hope the government will recognize that we cannot get to the last part of our motion, which is to urge the government of Canada to assist the coalition in the reconstruction of Iraq, of providing the necessary humanitarian assistance and having democracy, freedom and liberty in Iraq until the second last part of our motion is fulfilled; that the U.S.- led coalition in Iraq remove Saddam Hussein and his regime from power.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Harper (Calgary Sud-Ouest) , appuyé par M. Hill (Macleod) , propose, — Que la Chambre des communes présente des excuses pour les déclarations offensantes et déplacées que certains députés ont faites au sujet des États-Unis; qu’elle réaffirme que les États-Unis continuent d’être le meilleur ami et allié du Canada; qu’elle dise espérer que la coalition dirigée par les États-Unis réussisse à détruire le régime de Saddam Hussein en Irak; qu’elle recommande au gouvernement du Canada d’aider la coalition à reconstruire l’Irak.

Mr. Harper (Calgary Southwest) , seconded by Mr. Hill (Macleod) , moved, — That the House of Commons express its regret and apologize for offensive and inappropriate statements made against the United States of America by certain Members of this House; that it reaffirm the United States to be Canada’s closest friend and ally and hope that the U.S.-led coalition in Iraq is successful in removing Saddam Hussein’s regime from power; and that the House urge the Government of Canada to assist the coalition in the reconstruction of Iraq.


Conformément aux ordres adoptés le jeudi 3 et le lundi 7 avril 2003, la Chambre procède au vote par appel nominal différé sur la motion de M. Harper (Calgary Sud-Ouest) , appuyé par M. Hill (Macleod) , — Que la Chambre des communes présente des excuses pour les déclarations offensantes et déplacées que certains députés ont faites au sujet des États-Unis; qu’elle réaffirme que les États-Unis continuent d’être le meilleur ami et allié du Canada; qu’elle dise espérer que la coalition dirigée par les États-Unis réussisse à détruire le régime de Saddam Hussein en Irak; qu’elle recommand ...[+++]

Pursuant to Orders made Thursday, April 3 and April 7, 2003, the House proceeded to the taking of the deferred recorded division on the motion of Mr. Harper (Calgary Southwest) , seconded by Mr. Hill (Macleod) , — That the House of Commons express its regret and apologize for offensive and inappropriate statements made against the United States of America by certain Members of this House; that it reaffirm the United States to be Canada’s closest friend and ally and hope that the U.S.-led coalition in Iraq is successful in removing Saddam Hussein’s regime from power; and that the House urge the Government of Canada to assist the coaliti ...[+++]


Et que dit l'Europe, aujourd'hui, pour répondre aux déclarations irresponsables du secrétaire général de la Maison blanche, dimanche dernier, laissant entendre que les États-Unis n'écartaient pas l'usage d'armes nucléaires tactiques en cas de conflit en Irak. Les armes de destruction massive, c'est en Irak, c'est dans toute la région, et c'est dans le monde entier qu'il faut les détruire et les prohiber.

What does Europe have to say now in response to the irresponsible statements made by the Secretary-General of the White House last Sunday, implying that the United States would not rule out the use of tactical nuclear weapons in case of conflict in Iraq. Weapons of mass destruction must be destroyed and banned in Iraq, throughout the region, and all over the world.


Dès que les Nations unies seraient en mesure de confirmer le respect par l’Irak de ses engagements de détruire ses stocks existants d’armement de destruction massive et de renoncer à mettre au point de nouvelles armes de destruction massive, les sanctions pourraient être levées.

As soon as the UN is able to confirm that Iraq has complied with its obligations to destroy existing stocks of weapons of mass destruction and to stop developing new weapons of this kind, it will be possible to lift the sanctions.


Il est donc très clair, d'après les conditions du cessez-le-feu, que, si l'Irak continue de violer les résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies concernant l'inspection de ses emplacements d'armes, le recours à la force contre l'Irak pour détruire ses armes biologiques, chimiques et nucléaires est justifié.

It is clear from the ceasefire agreement that should Iraq continue to violate UN security council resolutions regarding inspection of Iraqi weapon sites, the use of force against Iraq to destroy its biological, chemical and nuclear weapons is justified.


La première chose qui préoccupe le Bloc québécois est bien l'absence de participation réelle du Canada à un processus visant à convaincre l'Irak, par une véritable voie pacifique, d'assurer le respect des résolutions du Conseil de sécurité, et notamment la Résolution 687 qui veut et oblige l'Irak à ne pas produire et à détruire tous les stocks d'armement qu'il a à sa disposition.

The first thing that concerns the Bloc Quebecois is that Canada did not truly real participate in a process to convince, through peaceful means, Iraq to comply with the security council's resolutions, including Resolution 687, which provides that Iraq must not produce weapons and must destroy all existing stocks.




Anderen hebben gezocht naar : fonds de développement pour l'irak     unscom     détruire     exterminer     processus pouvant détruire l'ozone     détruire l’irak     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

détruire l’irak ->

Date index: 2024-10-10
w