Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «intéressant qui sera abordé durant » (Français → Anglais) :

Le deuxième point concerne l'OTAN et le rôle joué par les armes nucléaires dans le concept stratégique de l'OTAN, centré autour de la question de l'usage en premier qui, à mon avis, sera le seul enjeu important et intéressant qui sera abordé durant l'examen stratégique imminent ou permanent de l'OTAN, annoncé au sommet de Madrid.

The second concerns itself with NATO and the question of the strategic concept in the role of nuclear weapons in NATO's strategic concept, centred around the issue of first use, which in my belief will likely be the only issue of importance and merit that will be discussed with regard to the upcoming or ongoing NATO strategic review that was announced at the Madrid summit.


Tout d'abord, monsieur O'Rourke, je trouve intéressant votre traitement de la fibrillation auriculaire étant donné que des rapports récents indiquent qu'un patient victime d'une crise cardiaque ou d'un accident vasculaire cérébral court le plus de risques durant les premières 24 heures suivant l'administration du nouveau médicament, puis durant les 30 premiers jours.

First of all, Mr. O'Rourke, I found your use of the atrial fibrillation issue interesting because we know recent reports show that the most dangerous time for a heart or stroke patient being prescribed that is the first 24 hours on the new drug, and then within the first 30 days.


De nombreuses réunions de la COSAC, durant la législature, ont abordé le rôle des parlements nationaux et le questionnaire préalable au vingt-et-unième rapport semestriel, qui sera présenté à la prochaine réunion de la COSAC, en juin à Athènes, contient un chapitre dédié entièrement à la coopération entre les parlements nationaux et le Parlement européen.

During the current electoral term, numerous COSAC meetings have also been devoted to the role of national parliaments. The questionnaire drawn up for the 21st biannual report to be tabled at the next COSAC meeting in Athens in June 2014 contains a section specifically devoted to cooperation between the national parliaments and the European Parliament.


Je sais que les députés s'intéressent aux réponses que le leader du gouvernement à la Chambre a données aux questions posées par le leader de l'opposition à la Chambre, mais ces questions auraient pu être posées durant la période des questions plutôt que de servir à poursuivre la discussion sur des sujets abordés durant la période d ...[+++]

I know members are interested in the answers that the government House leader gave to the questions asked by the opposition House leader, but those could be asked in question period rather than as a way of continuing the matter of question period.


Enfin, sur la question des quotas au sein des conseils d’entreprise, j’ai eu l’occasion, la semaine dernière, d’aborder ce sujet avec le nouveau président de la Confédération de l’industrie britannique – je suisr que M. Bloom sera intéressé d’entendre cela.

Finally, on the question of quotas on corporate boards, I had an opportunity last week to discuss this matter with the new head of the Confederation of British industry – I am sure Mr Bloom will be interested to hear that.


Cependant, il est évident que ce sujet sera abordé durant le prochain sommet UE-Russie en novembre.

Now, however, the matter is evidently going to be raised at the next EU – Russia summit in November.


- (EN) Monsieur le Président, si vous n’y voyez pas d’inconvénient, je ne vais pas aborder maintenant, dans les réponses, le point concernant la literie. Durant le temps dont je dispose, je pense qu’il vaudrait mieux s’en tenir aux chaussures, mais je peux vous assurer que la question d’un droit antidumping sur la literie sera évaluée et appliquée de manière appropriée, comme c’est le cas pour le moment, je crois.

Mr President, if you do not mind I shall not go along the course of answering the point about bed linen at this precise moment. In the time I have available I think it would be better to stick to shoes, but I can assure you that the question of any anti-dumping duty on bed linen will be properly assessed and properly applied as, in my opinion, it is at the moment.


Pour répondre à la troisième question - à savoir "qui sera habilité à faire valoir le droit aux aides agricoles établies au cours des années 2000, 2001, 2002 et afférentes à des terres qui ont, dans l'intervalle, été vendues depuis le 1 janvier 2003 : a) celui qui était propriétaire de 2000 à 2002, b) l'acquéreur ultérieur (un agriculteur actif), c) ni l'un ni l'autre ?"-, il convient d'abord de faire remarquer qu'il n'existe aucun droit afférent à des terres mais qu'à l'inverse, il existe des droits pour les agriculteu ...[+++]

The third question concerns ‘who will be eligible to claim the payment entitlement on land for which payment entitlement has been established during the years 2000, 2001, 2002 but which has subsequently been sold since 1 January 2003: (a) the owner from 2000 - 2002, (b) the subsequent purchaser (an active farmer), (c) neither?’ First of all it should be noted that no entitlement is established for land but, on the contrary, the entitlements are established for active farmers in the reference period.


Le refus du dialogue et du dévoilement de la position du gouvernement, le fait de vouloir à tout prix faire mieux que les Américains, tout cela montre que l'on ne s'intéresse pas d'abord aux intérêts du Canada, on s'intéresse à produire quelqu'un qui sera le leader le plus vert, le boy-scout qui va sauver le monde plus vite que le voisin.

This refusal to develop a dialogue and a position and to simply announce one-upmanship against the Americans indicates to me that the greatest interest here is not in the interest of Canada, it is in the interest of grooming someone to be a greener leader or the world's boy scout who is going to save the world faster than the next leader.


Le sénateur Losier-Cool: Honorables sénateurs, d'abord, si je reviens pour demander d'autres fonds, ce ne sera pas durant cette année financière.

Senator Losier-Cool: Honourable senators, first, if I do come back for more it will not be this fiscal year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

intéressant qui sera abordé durant ->

Date index: 2021-09-10
w