Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "internationales comptent parmi " (Frans → Engels) :

L’insuffisance des ressources financières et le manque d’expérience des bénéficiaires dans la préparation de projets susceptibles d’être financés par les institutions financières internationales et d’autres bailleurs de fonds comptent parmi les principaux facteurs entravant l’amélioration de l’infrastructure.

Insufficient financial resources and lack of experience of Beneficiaries in preparing projects suitable for consideration by International Financial Institutions and other donors for financing are among the key factors hindering improvements in infrastructure.


51. souligne que les conflits armés et les situations post-conflictuelles comptent parmi les principaux obstacles au développement et à la réduction de la pauvreté, et qu'ils menacent la démocratie; souligne également que la paix et la sécurité, le développement et les droits de l'homme sont liés et se renforcent mutuellement; encourage dès lors l'Union européenne à utiliser tous les instruments utiles tels que la Déclaration internationale des droits de l'homme ou ceux que prévoient les acc ...[+++]

51. Stresses that armed conflict and post-conflict situations are some of the main obstacles to development and poverty reduction and threaten democracy; stresses equally that peace and security, development and human rights are interlinked and mutually reinforcing; therefore encourages the Union to use all relevant instruments such as the International Declaration of Human Rights or those provided in the framework of the Cotonou Agreement in order to strengthen conflict prevention;


«Le typhon qui a frappé l'île de Mindanao dans le sud des Philippines au début du mois de décembre a provoqué des dégâts qui comptent parmi les plus graves depuis le passage du typhon Ketsana en 2009,» a déclaré la commissaire européenne chargée de la coopération internationale, de l'aide humanitaire et de la réaction aux crises, Mme Georgieva.

"The typhoon that struck the southern Philippine island of Mindanao in early December caused some of the worst damage since typhoon Ketsana in 2009" said the EU’s Commissioner for International Cooperation, Humanitarian Aid and Crisis Response, Kristalina Georgieva".


Des titres comme «Zimbabwe - la police passe l’opposition à tabac» ou «Mugabe détruit l’Afrique» comptent parmi les formulations les plus mesurées, et les autorités de ce régime africain subissent constamment la pression de l’opinion publique internationale.

Headlines such as: ‘Zimbabwe – police beat up opposition’ or ‘Mugabe has destroyed Africa’ are among the mildest expressions, and the authorities of the African regime find themselves under the constant pressure of international public opinion.


L’insuffisance des ressources financières et le manque d’expérience des bénéficiaires dans la préparation de projets susceptibles d’être financés par les institutions financières internationales et d’autres bailleurs de fonds comptent parmi les principaux facteurs entravant l’amélioration de l’infrastructure.

Insufficient financial resources and lack of experience of Beneficiaries in preparing projects suitable for consideration by International Financial Institutions and other donors for financing are among the key factors hindering improvements in infrastructure.


Les délégations parlementaires internationales comptent parmi eux des sommités dans le domaine de la législation des droits de la personne.

The international parliamentary delegations include major figures in human rights law.


Le principal obstacle pour les pays en développement, les plus pauvres du monde, c'est le fait que les pays industrialisés maintiennent des droits de douane élevés et ont recours au protectionnisme et à un système commercial injuste qui ne permet pas à ces pays et à leurs travailleurs qui comptent parmi les plus pauvres du monde, de fabriquer, de commercialiser et de vendre leurs produits sur la scène internationale.

The biggest obstacle to developing countries, the poorest of the poor in the world, is the fact that developed countries maintain high tariffs, protectionism and an unfair trading system that does not enable those countries and workers, some of the poorest people in the world, to produce, market and sell their goods internationally.


pour la politique d'asile, définir un statut uniforme et une procédure commune en matière d'asile comme il a été prévu à Tampere et confirmé par le projet de traité constitutionnel tout en renforçant les mesures de protection des réfugiés ou des personnes nécessitant une aide humanitaire et en leur garantissant le plein exercice de leurs droits individuels et sociaux, en particulier ceux en rapport avec la santé, l'éducation et le travail; rappelle d'ailleurs que le cadre légal qui doit être respecté par l'Union et ses États Membres au profit de ces personnes ne peut pas être remis en cause par des accords internationaux qu'ils soient négociés par l'Union et/ou par ses États Membres; pour cette politique, tirer les enseignements de l'expé ...[+++]

with regard to asylum policy, defining a uniform status and a common asylum procedure, as provided for at Tampere and confirmed by the draft Constitutional Treaty, while strengthening the measures for the protection of refugees or persons requiring humanitarian aid and ensuring the full exercise of their individual and social rights, especially to health, education and employment; also points out that the legal framework that must be respected by the Union and its Member States to the benefit of such persons cannot be called into question by international agreement ...[+++]


Je crois certainement que la communauté internationale a grandement confiance dans la compétence et le savoir-faire des Forces canadiennes, puisque le Canada est continuellement invité à participer à des missions dans des régions qui comptent parmi les plus troublées au monde.

I certainly believe that the international community has a great deal of confidence in the ability and the capability of the Canadian Armed Forces, since they continually invite us to participate in dealing with some of the most difficult areas of the world.


La Suède et la Finlande comptent parmi les pays qui ont fourni une aide financière à l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement à Genève et à l'Institut d'études internationales de Monterey (Monterey Institute of International Studies) (Californie) pour la création d'une commission préparatoire chargée d'élaborer une campagne mondiale sur les armes légères et de petit calibre.

- Sweden and Finland among others have given financial aid to the UN Institute for Disarmament Research in Geneva and to the Monterey Institute for International Studies (California) for a Preparatory Committee for a Global Campaign on Small Arms and Light Weapons.


w