Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "international est une démarche souvent compliquée " (Frans → Engels) :

Or, cette démarche des pays industrialisés génère souvent de l'incohérence entre leurs objectifs de politique interne et les objectifs assignés à la politique de développement.

More often this process generates incoherence between host countries' domestic policies and development policy objectives.


L'analyse ne donne pas des résultats aussi précis que le bilan financier, et la démarche est souvent compliquée, mais c'est elle seule qui peut nous permettre de déterminer si le programme est rentable ou non, indépendamment de la valeur du choix politique qui est à l'origine de sa création.

It's not as clear-cut, it's often complicated, but it's the only way you can deal with this question of whether a value is being achieved from the program in place, quite apart from the question of whether this is good policy or good politics.


C'est une démarche compliquée pour obtenir une décision à l'égard de petits problèmes qui souvent, comme le professeur Rosenberg l'a mentionné tout à l'heure, n'ont pas l'air essentiels, en tout cas pas suffisamment pour être abordés en Cour fédérale.

This is a complicated process for resolving small problems which often, as Professor Rosenberg pointed out earlier, do not appear to be crucial, at least not crucial enough to warrant going to Federal Court.


Mais leur enregistrement international est une démarche souvent compliquée et onéreuse, surtout pour les PME.

Yet, the international registration of these designs is an often complicated and costly process, especially for SMEs.


Du point de vue de la politique étrangère et d'une intervention du Canada, les situations de ces pays sont aussi les plus compliquées et les plus difficiles qui soient; elles nécessitent de l'humilité et une perspective à long terme, ce qui n'est pas toujours évident dans notre monde toujours en mouvement. Ces pays sont aussi parmi les plus exposés et les plus vulnérables aux bouleversements externes et internes, et se caractérisent souvent par un mélange complexe de violence, de criminalité, de corruption, de pauvreté et de vulnérab ...[+++]

These are the messiest, most challenging foreign policy contexts in which we can engage, and they require both humility as well as a long-term perspective, something that's not always obvious in our 24/7 universe.These countries are among the most exposed, both internally and externally, to shocks, and they're characterized by a complex cocktail of violence, criminality, and corruption, poverty, and vulnerability—dynamics that often spill over national borders, with regional and international implications.


Cela est davantage difficile pour celles-ci, car souvent, comme nous l'avons expliqué, elles sont à la merci d'un grand éditeur ou encore de sociétés qui vont accaparer une forte partie des revenus, moyennant les services qu'elles offriront pour faire pénétrer le produit dans l'ensemble du marché international, une démarche vraiment difficile à faire et très coûteuse.

This is more difficult for them because, as we explained, they are often at the mercy of a major publisher or of corporations that corner a large percentage of revenues in exchange for the services they offer to ensure a product penetrates the international market as a whole, an approach that is really difficult and costly to take.


Nos procédures internes sont souvent trop compliquées à comprendre pour le citoyen européen.

Our internal procedures are often too complicated for the EU citizen to understand.


L’obligation relative au «dépôt en personne» (section 2.1.1.1., points 7 à 9, du document de travail) est considérée comme un obstacle majeur car elle implique souvent des démarches extrêmement compliquées.

The requirement on ‘lodging in person’ (section 2.1.1.1., paragraphs (7) — (9) CSWD) has been identified as a major obstacle because it is often extremely cumbersome.


L’obligation relative au «dépôt en personne» (section 2.1.1.1., points 7 à 9, du document de travail) est considérée comme un obstacle majeur car elle implique souvent des démarches extrêmement compliquées.

The requirement on ‘lodging in person’ (section 2.1.1.1., paragraphs (7) — (9) CSWD) has been identified as a major obstacle because it is often extremely cumbersome.


À cela s'ajoute que la situation en matière de preuve se révèle souvent extrêmement compliquée, que la structure de la criminalité est difficile à saisir (couvertures, internationalité, mobilité, grande professionnalité, discipline de groupe, direction rigoureuse, sanctions impitoyables en cas de non-observance des règles internes) et que les personnes concernées disposent de mécanismes de défense efficaces (par exemple, conseillers juridiques hautement qualifiés, accointances politiques).

A further difficulty is the fact that the evidence situation often proves to be extremely complicated and the criminal structure is almost impenetrable (cover systems, the international nature and mobility, as well as the great professionalism and group discipline of those involved, tight leadership and merciless penalties against those who break the rules of the group) and the people concerned have effective defences at their disposal (e.g. representation by highly qualified lawyers, political connections).


w