Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «interinstitutionnel actuel devraient » (Français → Anglais) :

6. souligne que le caractère juridiquement contraignant du CFP envisagé par le traité de Lisbonne requiert une plus grande flexibilité en matière de dépenses; estime, par conséquent, que les dispositions relatives à l'instrument de flexibilité dans l'accord interinstitutionnel actuel devraient faire l'objet d'une révision pour augmenter la marge annuelle supplémentaire disponible pour l'autorité budgétaire et permettre des ajustements mineurs, voire, le cas échéant, des virements temporaires entre les différentes rubriques du CFP.

6. Emphasises that the legally binding nature of the MFF envisaged by the Lisbon Treaty calls for increased spending flexibility; believes accordingly that provisions relating to the flexibility instrument in the current Interinstitutional Agreement should be revised in order to increase the annual additional margin available for the budgetary authority and allow for limited adjustments and, where appropriate, temporary transfers between the different headings of the MFF.


49. rappelle que le traité de Lisbonne contient les principales dispositions permettant d'opérer la distinction entre les dispositions de l'actuel accord interinstitutionnel qui devraient trouver leur place dans le futur accord interinstitutionnel et celles qui devraient plutôt être intégrées dans le CFP;

49. Points out that the Lisbon Treaty contains the main provisions to be used to identify those provisions of the current interinstitutional agreement which should be retained in the future agreement and those which should instead be incorporated into the MFF;


49. rappelle que le traité de Lisbonne contient les principales dispositions permettant d'opérer la distinction entre les dispositions de l'actuel accord interinstitutionnel qui devraient trouver leur place dans le futur accord interinstitutionnel et celles qui devraient plutôt être intégrées dans le CFP;

49. Points out that the Lisbon Treaty contains the main provisions to be used to identify those provisions of the current interinstitutional agreement which should be retained in the future agreement and those which should instead be incorporated into the MFF;


49. rappelle que le traité de Lisbonne contient les principales dispositions permettant d’opérer la distinction entre les dispositions de l’actuel accord interinstitutionnel qui devraient trouver leur place dans le futur accord interinstitutionnel et celles qui devraient plutôt être intégrées dans le CFP;

49. Points out that the Lisbon Treaty contains the main provisions to be used to identify those provisions of the current interinstitutional agreement which should be retained in the future agreement and those which should instead be incorporated into the MFF;


Afin d’éviter les conséquences de retards possibles durant les discussions au niveau interinstitutionnel, les dispositions de l’actuelle décision devraient donc être valables jusqu’à ce que la mesure harmonisée soit applicable au niveau communautaire.

In order to avoid the implications of possible delays during the inter-institutional debate, the provisions of the current Decision should therefore be valid until the harmonised measure is applicable at EU level.


Ceux qui s'inquiètent parfois que le Parlement, en recherchant de telles garanties, tente de modifier l'équilibre interinstitutionnel devraient se souvenir que cette délégation substantielle de pouvoirs est en soi une modification de l'équilibre interinstitutionnel actuel et qu'il est donc légitime, dans un tel contexte, que le Parlement cherche à obtenir certaines garanties.

Those who sometimes worry that in seeking such guarantees Parliament is trying to modify the interinstitutional equilibrium should remember that this substantial delegation of powers is itself a modification of the interinstitutional equilibrium as it exists and that in those circumstances it is quite legitimate for Parliament to seek to obtain certain guarantees.


w