Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "institutions communautaires devaient prendre " (Frans → Engels) :

Dans certains cas, c'étaient des personnes qui devaient prendre des médicaments, mais qui ne le faisaient pas. Vous avez aussi fait allusion au fait que les services de santé communautaires, ou quelqu'un, je ne sais pas si c'est la police, devraient être plus interventionnistes pour vérifier que les gens qui doivent prendre des médicaments le font.

Then you alluded to the fact that the community health services, or somebody, I don't know if it's the police, should be more proactive in ensuring that people who need medication are in fact taking it.


C. considérant que l'objectif ultime de tout ce processus était, sans aucun doute, de veiller à ce que les ressources rares provenant des contribuables soient utilisées de la meilleure manière possible afin de réaliser un ensemble de priorités politiques grâce à une meilleure interconnexion entre les politiques et les procédures d'allocation des ressources, ce qui signifiait que les institutions communautaires devaient mettre en place des mécanismes pour atteindre cet objectif de manière non bureaucratique et efficace,

C. whereas the ultimate goal of all this was undoubtedly to make sure that scarce resources emanating from the tax-payer would be used in the best way possible to reach a set of agreed political priorities by better linking policies and the resource allocation process, which meant that the EU institutions would have to put mechanisms in place to achieve this in an unbureaucratic and efficient way,


La Déclaration sur le sport, adoptée à Nice en décembre 2000, invite les institutions communautaires à prendre en compte les valeurs éducatives du sport dans leurs actions et demande qu'une place plus importante soit accordée aux dimensions sociales et culturelles du sport dans les politiques nationales et communautaires.

The Declaration on Sports adopted in Nice in December 2000 calls upon the Community institutions to take account of the educational values of sport in their actions, and demands that the social and cultural dimensions of sport should feature more prominently in national and Community policies.


Lorsqu'une personne quitte les institutions communautaires pour prendre sa retraite, elle peut élire domicile dans n'importe quel pays, mais le montant de sa retraite dépendra du pays où elle a décidé de s'établir.

It makes no sense that when staff retire from working for a European Union institution, they can choose to live in any country, but the value of their pension depends on what country they chose to live in.


(a) En mai 1998, la Cour de justice des Communautés européennes fait valoir que toutes les dépenses communautaires devaient reposer sur une base juridique, les seules exceptions possibles étant les dépenses résultant des prérogatives d'une ou plusieurs institutions, les projets pilotes, les actions préparatoires et les crédits administratifs destinés au fonctionnement de chaque institution.

(a) In May 1998, the European Court of Justice ruled that all Community expenditure must have a legal base. The only exceptions are: expenditure arising from the prerogatives of one or more of the institutions, pilot projects, preparatory measures, and administrative appropriations for each institution.


3. Il est recommandé aux institutions communautaires de prendre les initiatives nécessaires pour disposer de structures et de ressources appropriées afin de mettre en oeuvre des programmes autonomes de recherche, axés sur l'ESB et la maladie de Creutzfeldt-Jakob, dont il convient par ailleurs de relever le financement, compte tenu du caractère dérisoire des sommes débloquées jusqu'ici par la Commission à cette fin.

3. It is recommended that the Community institutions adopt the necessary initiatives to set in place suitable structures and resources for the development of independent research programmes specifically for BSE and Creutzfeldt-Jakob disease, for which provision should also be made for an increase in funding, given the derisory nature of the sums so far made available by the Commission for this purpose.


Il découle des considérants du règlement nº 2187/93 que les institutions, reconnaissant qu'il résultait de l'arrêt Mulder qu'un nombre très élevé de producteurs avait droit à un dédommagement, ont constaté qu'il leur était impossible de prendre en compte la situation individuelle de chaque producteur. Elles ont donc décidé de prévoir par voie de règlement une offre d'indemnisation, dont l'acceptation impliquait, en vertu de l'artic ...[+++]

It is clear from the recitals in the preamble to Regulation No 2187/93 that the institutions recognised that, as a result of Mulder, a very large number of producers were entitled to compensation and that it would be impossible for them to take into account the individual situation of each producer. They therefore decided to provide by regulation for offers of compensation, acceptance of which would entail · by virtue of Article 14, second paragraph, of the Regulation in question · relinquishment of all rights of action whatsoever against the Community institutions (see T-541 ...[+++]


A l'initiative des Commissaires Antonio RUBERTI et Raniero VANNI d'ARCHIRAFI, la Commission a adopté une communication par laquelle elle entend engager, avec les institutions communautaires et les milieux académiques et professionnels intéressés, une réflexion approfondie sur les initiatives à prendre pour encourager et développer des synergies entre la reconnaissance des diplômes à des fins académiques et celle à des fins professionelles.

At the instigation of the Commissioners, Antonio Ruberti and Raniero Vanni d'Archirafi, the Commission has adopted a communication designed, in conjunction with the Community institutions and the academic and occupational circles concerned, to work out ways to encourage and develop synergy between the academic and work-related forms of recognition of qualifications.


Mais les institutions communautaires elles-mêmes doivent aussi prendre des mesures afin de remédier aux angoisses qui certains ont déjà exprimées. - 3 - Parmi mes attributions au sein de la Commission figure la politique de la concurrence et en particulier les fusions.

But the Community institutions themselves must also take steps to deal with some of the specific anxieties that have already come to the fore - 3 - My responsibilities in the Commission include competition policy, and in particular mergers.


En présentant cette communication, M. Henning Christophersen, Vice-Président de la Commission, a déclaré que, compte tenu des informations alarmantes recueillies sur les problèmes de financement potentiels des RTE, il invitait dès maintenant tant les Etats membres et les institutions communautaires que les opérateurs privés à prendre de toute urgence les mesures qui s'imposent afin que le rythme des investissements ne risque pas d'être ralenti par l'insuffisance des moyens financiers (notamment privés) disponibles.

Presenting this Communication, Vice-President Henning Christophersen said that indications of possible financing problems for TENs are alarming enough to invite Member States and Community Institutions, as well as private operators, already now to address with urgency the steps that need to be taken to ensure the availability of finance, and especially sufficient private finance so as to maintain an adequate pace of investment.


w