Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «initiatives aient déjà » (Français → Anglais) :

Bien que plusieurs des mesures dont j'ai parlé aujourd'hui aient déjà été mises en œuvre par le biais de la Loi d'exécution du budget, le travail continue pour mettre en place le reste des initiatives aussi rapidement que possible, très probablement avant la fin du printemps.

While several of the measures I have outlined for you today have already been implemented through the Budget Implementation Act, work continues toward putting in place the remaining initiatives as quickly as possible, most likely before the end of the spring.


75. invite la Commission à proposer une structure de gouvernance macrorégionale de coopération entre les marchés au sein de laquelle le Parlement européen et les parlements nationaux aient également un rôle à jouer; suggère que cette gouvernance régionale se fonde sur des entités géographiques et des entités de marché déjà existantes au niveau régional afin d'optimiser les coûts dans la plus large mesure possible, notamment sur: i) le plan d'interconnexion des marchés énergétiques de la région de la Baltique (PIMERB) ...[+++]

75. Invites the Commission to come forward with a macro-regional market cooperation governance structure in which the European Parliament and national parliaments also have a role to play; notes that this regional governance should be built on existing regional geographical and market entities to achieve greatest cost optimisation, notably: (i) the Baltic Energy Market Interconnection Plan (BEMIP); (ii) South East Europe coordination initiatives; (iii) an enlarged Pentalateral Forum; (iv) the North Sea Offshore Grid initiative; s ...[+++]


72. invite la Commission à proposer une structure de gouvernance macrorégionale de coopération entre les marchés au sein de laquelle le Parlement européen et les parlements nationaux aient également un rôle à jouer; suggère que cette gouvernance régionale se fonde sur des entités géographiques et des entités de marché déjà existantes au niveau régional afin d'optimiser les coûts dans la plus large mesure possible, notamment sur: i) le plan d'interconnexion des marchés énergétiques de la région de la Baltique (PIMERB) ...[+++]

72. Invites the Commission to come forward with a macro-regional market cooperation governance structure in which the European Parliament and national parliaments also have a role to play; notes that this regional governance should be built on existing regional geographical and market entities to achieve greatest cost optimisation, notably: i) the Baltic Energy Market Interconnection Plan (BEMIP); ii) South East Europe coordination initiatives; iii) an enlarged Pentalateral Forum; iv) the North Sea Offshore Grid initiative; stres ...[+++]


86. fait remarquer que, selon des informations fournies par l'avocat de Murat Kurnaz et des informations provenant des autorités allemandes, une possibilité existait de faire libérer Murat Kurnaz de Guantánamo en 2002, mais qu'elle s'était heurtée au refus des autorités allemandes; signale que, en de nombreuses occasions depuis 2002, le gouvernement allemand a déclaré à l'avocat de Murat Kurnaz qu'il était impossible d'ouvrir des négociations avec le gouvernement américain sur sa libération parce que Murat Kurnaz était un citoyen turc; observe que selon les informations dont dispose la commission temporaire, dès la fin octobre 2002 Murat Kurnaz ne posait aucune menace terroriste; espère obtenir de la commission d'enquête du Parlement all ...[+++]

86. Points out that, according to information given by Murat Kurnaz's lawyer and information provided by the German authorities, there was a prospect of the release of Murat Kurnaz from Guantánamo in 2002 but this was not accepted by the German authorities; notes that on many occasions since 2002, Murat Kurnaz's lawyer was told by the German Government that it was impossible to open negotiations with the US Government on his release because Murat Kurnaz was a Turkish citizen; notes that according to information available to the Temporary Committee as early as at the end of October 2002, Murat Kurnaz posed no terrorist threat; expects a full clarification of all relevant actions or failures to act on the part of the German authorities by t ...[+++]


86. fait remarquer que, selon des informations fournies par l'avocat de Murat Kurnaz et des informations provenant des autorités allemandes, une possibilité existait de faire libérer Murat Kurnaz de Guantánamo en 2002, mais qu'elle s'était heurtée au refus des autorités allemandes; signale que, en de nombreuses occasions depuis 2002, le gouvernement allemand a déclaré à l'avocat de Murat Kurnaz qu'il était impossible d'ouvrir des négociations avec le gouvernement américain sur sa libération parce que Murat Kurnaz était un citoyen turc; observe que selon les informations dont dispose la commission temporaire, dès la fin octobre 2002 Murat Kurnaz ne posait aucune menace terroriste; espère obtenir de la commission d'enquête du Parlement all ...[+++]

86. Points out that, according to information given by Murat Kurnaz's lawyer and information provided by the German authorities, there was a prospect of the release of Murat Kurnaz from Guantánamo in 2002 but this was not accepted by the German authorities; notes that on many occasions since 2002, Murat Kurnaz's lawyer was told by the German Government that it was impossible to open negotiations with the US Government on his release because Murat Kurnaz was a Turkish citizen; notes that according to information available to the Temporary Committee as early as at the end of October 2002, Murat Kurnaz posed no terrorist threat; expects a full clarification of all relevant actions or failures to act on the part of the German authorities by t ...[+++]


Le Conseil se félicite que, dans le cadre de la facilité de soutien à la paix, plusieurs requêtes de l'UA aient déjà été satisfaites, notamment pour ce qui est de l'apport d'un soutien à sa mission au Soudan et à ses initiatives dans le domaine du renforcement des capacités".

The Council notes with satisfaction that under the Peace Facility several requests of the AU have already been honoured. These include support for the mission of the AU AMIS in Sudan and the capacity building initiatives of the AU".


L'UE prend également acte des promesses faites par le gouvernement de protéger la liberté d'expression, notamment la liberté de la presse, et se félicite que des initiatives aient déjà été prises pour réaménager les lois sur les médias, ce qui constitue une mesure concrète à cet égard.

The EU also notes promises of the Government to protect freedom of expression, in particular freedom of the press, and acknowledges first steps to reorganise media laws as a concrete follow-up in this regard.


Il me semble particulièrement important que ces régions, qui ont déjà fait preuve d'un esprit de coopération transnationale au titre de l'initiative INTERREG IIC, aient décidé de renforcer leur coopération dans le contexte du nouveau programme.

I consider it an important asset that these areas, which have proved their transnational co-operation spirit already under the previous INTERREG IIC initiative, have decided to enhance their co-operation under the new programme.


Le fait que ces régions, qui ont déjà fait montre d'un esprit transfrontalier dans le cadre d'initiatives INTERREG antérieures, aient décidé de collaborer dans le cadre d'un programme unique, me semble constituer un atout important.

I consider it an important asset that these areas, which have proved their cross-border spirit already under previous INTERREG initiatives, have decided to work together under one programme.


23. se félicite des efforts de la Lettonie pour réactiver la commission intergouvernementale; regrette que plusieurs initiatives engagées par la Lettonie pour renforcer la coopération transfrontalière n'aient pas encore reçu le soutien de la Russie; renouvelle son appel à la Fédération de Russie déjà lancé dans sa résolution du 13 décembre 2000 sur la mise en oeuvre de la stratégie commune de l'Union européenne à l'égard de la Fé ...[+++]

23. Welcomes Latvia's efforts to re-activate the intergovernmental committee; regrets that several initiatives by the Latvian side for the enhancement of cross-border cooperation have not yet received support from Russia; reiterates its call on Russia launched in its resolution of 13 December 2000 on the implementation of the Common Strategy of the EU on Russia (2000/2007(INI)) to sign and ratify the border agreement with Latvia, which has been initialled;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

initiatives aient déjà ->

Date index: 2021-01-08
w