Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "initiale de partager notre destin " (Frans → Engels) :

La célébration de la Journée de l'Europe à travers un dialogue avec les citoyens dans le cadre de l'Expo de Milan sera un formidable moyen de poursuivre ce parcours en ravivant l'inspiration initiale de notre projet européen commun, qui est de partager des valeurs et des intérêts fondamentaux afin d'œuvrer à la paix, au développement et à de réelles avancées, et de promouvoir ensemble les droits de l'homme».

Celebrating Europe Day with a Citizens' Dialogue at Expo Milan will be a great way to pursue this journey by renewing the original inspiration of our common European project: sharing fundamental values and interests to build peace, development and real progress, and to promote human rights together".


Les États-Unis prennent des mesures, tout comme certains pays européens, et j’espère que mon pays passera des propositions générales aux mesures pratiques, mais j’espère que des mesures plus rigoureuses seront prises en Europe à l’intérieur et à l’extérieur du plan de reprise, car je pense, et j’ai expliqué cela au Commissaire en long et en large, que le sort des grandes firmes européennes est notre destin partagé.

The United States are taking action, as are some European countries, and I hope that my country will move on from generic proposals to practical measures, but I hope for stronger European action both within and outside the recovery plan, because I believe, and have explained to the Commissioner at length, that the fate of the great European firms is our shared fate.


Avec l’émergence de cette grande Europe, le moment n’est-il pas venu de se poser la question centrale qui demeure toujours la même: pourquoi voulons-nous vivre ensemble et partager tout ou partie de notre destin?

As this greater Europe emerges, has the time not come to ask ourselves the central question that always remains the same: why do we want to live together and share all or part of our destiny?


Avec l’émergence de cette grande Europe, le moment n’est-il pas venu de se poser la question centrale qui demeure toujours la même: pourquoi voulons-nous vivre ensemble et partager tout ou partie de notre destin?

As this greater Europe emerges, has the time not come to ask ourselves the central question that always remains the same: why do we want to live together and share all or part of our destiny?


Notre destin commun est de nouveau celui de bâtir ensemble un avenir fondé sur le partage de valeurs fondamentales: la paix, la démocratie, l'État de droit, le respect des droits de l'homme et la protection des minorités.

Our common destiny is once again to build a common future. A future built on shared fundamental values: those of peace, democracy, the rule of law, human rights and the protection of minorities.


Notre destin commun est de nouveau celui de bâtir ensemble un avenir fondé sur le partage de valeurs fondamentales : la paix, la démocratie, l'État de droit, le respect des droits de l'homme et la protection des minorités.

Our common destiny is once again to build a common future, a future built on the fundamental values we share of peace, democracy, the rule of law, respect for human rights and the protection of minorities.


De toute évidence, nous devrions reconnaître que c'est une réalité géographique et économique que notre destin, comme pays, est inévitablement noué à celui des États-Unis et du Mexique, et aux ententes que nous élaborons pour le partage du continent.

We have to recognize as an inescapable fact of geography and economics that our immediate destiny as a country is tied to those of the U.S. and Mexico and the arrangements we make for sharing our continent. We shouldn't forget the Caribbean countries and our polar neighbours, in particular.


En même temps, nous devons nous adresser à ceux qui souhaitent devenir citoyens de l’Union européenne, aux citoyens des pays candidats, et tenter de les embarquer dans ce qu'il y a de plus noble dans notre aventure, qui n’est pas le simple débat de sujets budgétaires mais le partage d'un destin basé sur la paix et la démocratie.

At the same time, we must focus on those who wish to become citizens of the European Union, the citizens of the candidate countries and try to engage them in the most noble aspect of our great adventure, which is not simply discussing budgetary issues, but sharing a common destiny founded on peace and democracy.


L'ambition initiale de partager notre destin pour pouvoir garantir la paix, la stabilité, la solidarité et la prospérité ambition pertinente dans l'Europe d'après-guerre reste valable dans notre continent bientôt réunifié.

That original ambition of a shared destiny as a way of safeguarding peace, stability, solidarity and prosperity -- an aspiration so keenly felt in post-war Europe -- still makes sense on our continent today as it prepares for unification.


Comme les critiques ne manquent pas de nous le rappeler, notre but, ou notre destination initiale, au Sénat, consiste à procéder à un second examen objectif des questions qui nous sont soumises.

Our " original destination" in the Senate, as our critics are quick to remind us, is to give the matters before us sober second thought.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

initiale de partager notre destin ->

Date index: 2022-11-22
w