Il y a un aspect qui m'a frappé, au comité, parce que nous sommes à l'étape du rapport, c'est qu'effectivement, comme l'a mentionné le député de Carleton—Gloucester, il y a eu un climat de coopération, je dirais, remarquable entre les membres du comité, grâce aux gens influencés par les représentants du mouvement coopératif.
One aspect that struck me in committee, because we are at report stage, was that, as the member for Carleton—Gloucester mentioned, there is what I would describe as a remarkable climate of co-operation among committee members, thanks to those influenced by representatives of the co-operative movement.