Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "individus et font donc preuve " (Frans → Engels) :

Ils semblent par ailleurs mieux comprendre les différences entre les individus et font donc preuve d'une plus grande tolérance.

They also seem to have a better understanding of and consequently a greater tolerance for individual differences.


Certaines personnes de l'extérieur font donc preuve d'un excès de zèle pour essayer de saper l'autorité fédérale en matière d'environnement.

So there are some folks out there who overzealously try to undermine federal authority over the environment.


Les tribunaux et les avocats de la défense, de même que le système tout entier, sont habitués à traiter ce genre de preuve parce que les causes les plus courantes concernent des cas de conduite avec facultés affaiblies qui font donc l'objet du plus grand nombre de poursuites pénales. Tout le système est habitué à contre-interroger les policiers au sujet des signes de défaillance et les signes de consommation de drogues sont beaucoup plus difficiles à déceler, à décrire et à déposer en preuve devant un tribunal.

They are attuned to cross-examining police officers on the signs of impairment, and the signs of drug consumption are much harder to detect, to describe and to present from an evidentiary standpoint before the courts.


Toutefois, à mon avis, lorsqu'on pèse le pour et le contre, il y a de fortes chances qu'une cour de justice arrive à la conclusion qu'il est raisonnable pour notre société de limiter l'accès à Internet d'individus qui font preuve d'assez peu de discernement dans leurs propos ou qui utilisent le cyberespace à des fins peu louables ou criminelles.

However, I believe that if you weigh the pros and cons, there is a good chance that a court would conclude that it is reasonable for our society to limit Internet access for individuals who demonstrate a lack of good judgment in their comments or use cyberspace for dubious or criminal purposes.


69. reconnaît que la radicalisation et le recrutement d'individus par des réseaux terroristes constituent un phénomène global; considère que la réponse à ce phénomène ne doit donc pas être uniquement locale ou européenne, mais internationale; estime donc nécessaire de renforcer la coopération avec les pays tiers pour détecter les réseaux de recrutement et renforcer la sécurité aux frontières des pays concernés; rappelle également que la coopération avec les partenaires clés qui font ...[+++]

69. Acknowledges that radicalisation and recruitment of individuals by terrorist networks is a global phenomenon; believes that the response to this phenomenon ought to be international and not just local or European; considers it necessary, therefore, to strengthen cooperation with third countries to identify recruitment networks and increase security at the borders of the countries concerned; reiterates also that cooperation with key partners that are facing similar challenges has to be stepped up through diplomatic, political dialogue and intelligence cooperation;


63. reconnaît que la radicalisation et le recrutement d'individus par des réseaux terroristes constituent un phénomène global; considère que la réponse à ce phénomène ne doit donc pas être uniquement locale ou européenne, mais internationale; estime donc nécessaire de renforcer la coopération avec les pays tiers pour détecter les réseaux de recrutement et renforcer la sécurité aux frontières des pays concernés; rappelle également que la coopération avec les partenaires clés qui font ...[+++]

63. Acknowledges that radicalisation and recruitment of individuals by terrorist networks is a global phenomenon; believes that the response to this phenomenon ought to be international and not just local or European; considers it necessary, therefore, to strengthen cooperation with third countries to identify recruitment networks and increase security at the borders of the countries concerned; reiterates also that cooperation with key partners that are facing similar challenges has to be stepped up through diplomatic, political dialogue and intelligence cooperation;


F. considérant que certains éléments actifs de la jeunesse tibétaine ne font pas preuve de la même modération et qu'il y a donc lieu de renforcer la crédibilité d'autorités morales modérées, adeptes de la non–violence,

F. whereas active elements among Tibetan young people are not showing the same moderation, and whereas there is thus a need to bolster the credibility of moderate moral authorities advocating non-violence,


B. considérant que ces événements tragiques prouvent que des éléments actifs de la jeunesse tibétaine ne font pas preuve de la même modération, et qu'il y a donc lieu de renforcer la crédibilité d'autorités morales modérées adeptes de la non-violence,

B. whereas these tragic events prove that some young Tibetan activists do not show the same moderation, and whereas steps should therefore be taken to bolster the credibility of moderate moral authorities that advocate a non-violent approach,


L’Union et l’ONU font donc preuve d’un manque de respect à l’égard de la législation des autres pays.

The EU and the UN thus show a lack of respect for other countries’ legislation.


Les juges font donc preuve d'une extrême prudence avant de renverser une décision à caractère politique.

Judges are extremely cautious when it comes to reversing a political decision.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

individus et font donc preuve ->

Date index: 2022-05-27
w