Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "indiqué que nous étions partie " (Frans → Engels) :

Revenons au Brexit : nous nous étions mis d'accord avec la partie britannique sur un agenda portant cette semaine sur l'Irlande, la gouvernance de l'accord de retrait et la transition.

To come back to Brexit, we agreed with the UK side this week that the agenda would cover Ireland, the governance of the withdrawal agreement, and the transition.


Julian King Commissaire pour l'union de la sécurité, a indiqué pour sa part: «Nous devons travailler ensemble pour accroître notre résilience, stimuler l'innovation technologique, renforcer la dissuasion en améliorant la traçabilité et la responsabilisation, et tirer parti de la coopération internationale pour promouvoir notre cybersécurité collective».

Julian King, Commissioner for the Security Union, said: "We need to work together to build our resilience, to drive technological innovation, to boost deterrence, reinforcing traceability and accountability, and harness international cooperation, to promote our collective cybersecurity".


Nous nous sommes rendu disponibles à très court préavis et avons indiqué que nous étions prêts à collaborer pleinement avec la Commission canadienne du blé et avec le gouvernement pour rédiger et négocier ce mémoire d'entente.

We've made ourselves available on very short notice and indicated we were willing to put our full resources together with the Wheat Board and the government to craft and negotiate the details of that MOU.


L'hon. Ralph Goodale (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, nous avons indiqué que nous étions impatients d'aller de l'avant avec les mesures fiscales prévues dans le projet de loi C-43.

Hon. Ralph Goodale (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, we have indicated that we are anxious to move forward with the tax arrangements that are contained in Bill C-43.


Ce que nous savions, c'est qu'un grand nombre de personnes ayant un lien commun entre elles, qu'il s'agisse d'un foyer de soins infirmiers ou d'un hôpital, avaient tous des symptômes indiquant que nous étions au début d'une épidémie.

What we did know was that a large number of people with a common bond of association, whether it be from a nursing home or a hospital ward, all of had the indicators that there was the starting of an epidemic.


Quand on lui a reposé la question de savoir si le législateur avait eu l'intention d'en faire une loi habilitante, la ministre a indiqué que nous étions partie à la Convention des Nations Unies et que le tout était conforme.

When asked again whether it was intended to be enabling legislation, she indicated that we were a party and that it was in conformity.


Puisque certains partenaires commerciaux importants ont indiqué clairement qu’ils ne souhaitaient pas s’engager sur le chemin de la réciprocité, il nous faut donc envisager d’introduire des restrictions soigneusement ciblées à l’accès de certaines parties des marchés publics de l’UE, afin d’encourager nos partenaires à proposer une ouverture réciproque des marchés.

So where important trading partners have made clear that they do not want to move towards reciprocity, we should consider introducing carefully targeted restrictions on access to parts of the EU procurement market to encourage our partners to offer reciprocal market opening.


Puisque certains partenaires commerciaux importants ont indiqué clairement qu’ils ne souhaitaient pas s’engager sur le chemin de la réciprocité, il nous faut donc envisager d’introduire des restrictions soigneusement ciblées à l’accès de certaines parties des marchés publics de l’UE, afin d’encourager nos partenaires à proposer une ouverture réciproque des marchés.

So where important trading partners have made clear that they do not want to move towards reciprocity, we should consider introducing carefully targeted restrictions on access to parts of the EU procurement market to encourage our partners to offer reciprocal market opening.


L’élargissement a été défini comme une nouvelle source de problèmes. Nous devons les régler à la fois sur le plan interne et externe, et lorsque le collègue Ferber dit que nous devons réfléchir sur les relations entre les rubriques 7 et 8, on doit également constater la chose suivante : la situation de départ, dans laquelle nous étions partis du principe qu’en l’an 2002, les six premiers pays candidats seraient déjà intégrés, a naturellement évolué et nous devons pouvoir en parler.

Enlargement has been described as a problem area, and in it we have a number of things to sort out both internally and externally; whilst Mr Ferber says that there are calls to rethink the relationship between Categories 7 and 8, we must also note that, as opposed to the original estimates, on the basis of which we assumed that the first six States could be added as early as 2002, this position has of course changed, and that is something we have to be allowed to discuss.


Nous avons indiqué que nous étions d'accord avec l'ouverture faite par le ministère des Finances et le gouvernement du Canada en la matière, mais pourquoi s'arrêter à 125 p. 100?

We have indicated that we agree with the Department of Finance and the Government of Canada's overture, but why stop at 125%?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

indiqué que nous étions partie ->

Date index: 2021-07-10
w