Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "impossible de savoir quelles auraient " (Frans → Engels) :

Après transformation, les pierres ont un aspect et une valeur différents et il est impossible de savoir de quelle pierre brute elles sont issues.

After transformation, the stones have a different aspect and value and it is impossible to know from which rough stone they originate.


5. observe que la crise a des implications qui dépassent les marchés financiers et affectent notamment la viabilité des entreprises, l'emploi, les finances personnelles et les PME, et qu'il est impossible de savoir quelles auraient été ses incidences si les autorités nationales, la Banque centrale européenne (BCE) et les autres banques centrales n'avaient pas instauré de mesures tendant à rétablir la confiance dans le système financier;

5. Notes that this crisis has implications beyond the financial markets, in particular in respect of business viability, jobs, personal finance and SMEs, and that the impact would have been unpredictable if national authorities, the European Central Bank (ECB) and other central banks had not introduced measures in order to restore confidence to the financial system again;


5. observe que la crise a des implications qui dépassent les marchés financiers et affectent notamment la viabilité des entreprises, l'emploi, les finances personnelles et les PME, et qu'il est impossible de savoir quelles auraient été ses incidences si les autorités nationales, la Banque centrale européenne (BCE) et les autres banques centrales n'avaient pas instauré de mesures tendant à rétablir la confiance dans le système financier;

5. Notes that this crisis has implications beyond the financial markets, in particular in respect of business viability, jobs, personal finance and SMEs, and that the impact would have been unpredictable if national authorities, the European Central Bank (ECB) and other central banks had not introduced measures in order to restore confidence to the financial system again;


4. observe que la crise a des implications qui dépassent les marchés financiers et affectent notamment la viabilité des entreprises, l'emploi, les finances personnelles et les PME, et qu'il est impossible de savoir quelles auraient été ses incidences si les autorités nationales, la BCE et les autres banques centrales n'avaient pas introduit de mesures tendant à rétablir la confiance dans le système financier;

4. Notes that this crisis has implications beyond the financial markets, in particular in respect of business viability, jobs, personal finance and SMEs, and that the impact would have been unpredictable if national authorities, the ECB and other central banks had not introduced measures in order to restore confidence to the financial system again;


5. observe que la crise a des implications qui dépassent les marchés financiers et affectent notamment la viabilité des entreprises, l'emploi, les finances personnelles et les PME, et qu'il est impossible de savoir quelles auraient été ses incidences si les autorités nationales, la BCE et les autres banques centrales n'avaient pas instaurer de mesures tendant à rétablir la confiance dans le système financier;

5. Notes that this crisis has implications beyond the financial markets, in particular in respect of business viability, jobs, personal finance and SMEs, and that the impact would have been unpredictable if national authorities, the ECB and other central banks had not introduced measures in order to restore confidence to the financial system again;


Il est impossible de savoir quelles responsabilités incombent à qui en vertu des lois actuellement en vigueur, et personne, ni le ministre des Transports, ni celui de l'Environnement, ni Pêches et Océans Canada ne sont tenus de faire quoi que ce soit tant que le danger n'est pas imminent.

Our current laws are a mish-mash of responsibility and do not obligate the ministers of transport and the environment, or DFO, to take action unless there is an imminent danger.


Le résultat est comme un œuf en chocolat Kinder: impossible de savoir quelle surprise en ressortira cette semaine.

It has been like a Kinder Easter Egg: you never know what surprise will pop out this week.


Si les parlementaires ne définissent pas ce qu'on entend par exportation d'eau en grosse quantité, quel bassin hydrographique sera protégé, ou quelles exceptions seront accordées, il sera impossible de savoir quelles étaient les intentions du Parlement en la matière.

If parliamentarians do not define what constitutes bulk exports or the water basins that will be protected or the exceptions that will be granted, it will be impossible to know Parliament's intent on the matter.


Ces deux articles auraient une portée commerciale évidente dans la mesure, notamment, où ils permettraient aux exportateurs, grâce au mécanisme de notification des réponses concernant les importations futures de produits chimiques, de savoir précisément quels marchés sont ouverts à leurs produits et à quelles conditions.

Those two articles are manifestly commercial in their scope since, in particular, they enable exporters, by means of the procedure for notification of responses concerning future imports of chemicals, to ascertain precisely which markets are open to their hazardous chemicals and on what conditions.


S'il est impossible de savoir quellecision le patient aurait prise s'il avait eu toute sa lucidité, il vaudrait mieux s'en remettre à une équipe multidisciplinaire de professionnels de la santé.

When it is impossible to know what decision the patient would have made when fully lucid, the best judgment should be made by a multi-disciplinary team of health care providers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

impossible de savoir quelles auraient ->

Date index: 2022-02-11
w