Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous procédez selon le volume.

Traduction de «importe si vous procédez selon » (Français → Anglais) :

Le sénateur Campbell : Pourvu qu'il y ait une approche en place, peu nous importe si vous procédez selon le Code criminel ou les lois provinciales.

Senator Campbell: We do not care as long as you have a way of doing it, whether it is under the Criminal Code or under provincial legislation; it does not matter.


En ce qui concerne la limite inférieure du spectre des anciens combattants, il vaudrait certainement la peine d'en discuter pour déterminer si vous procédez selon la même échelle qu'avec l'ancienne charte.

Regarding that lower-end spectrum of the veterans, whether you are not you are doing that to the same scale you did with the old charter is certainly worthwhile discussing.


Peu importe la peine qui, selon vous, devrait être imposée à la personne qui commet un meurtre, la contradiction qui existe entre cet article et d'autres dispositions du Code criminel pose un problème.

No matter your opinion of what the sentence should be for someone convicted of murder, the contradiction that this section brings about in relation to other sections of the Criminal Code is problematic from a public perspective.


Vous procédez selon le volume.

You base your rates on volume.


– (PL) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je vous remercie de votre réponse mais, selon moi, vous avez omis une question d’importance fondamentale, à savoir: sommes-nous capables d’imaginer la part du marché européen susceptible d’être dominée par le nouveau produit d’Apple?

– (PL) Madam President, Commissioner, I would like to thank you for your answer but, in my opinion, you failed to mention an issue of fundamental importance, namely, whether we are capable of imagining at all what portion of the European market could be dominated by Apple’s new product.


Selon vous, quels sont les obstacles à un progrès plus important dans ce domaine, et pensez-vous que, en l'état, on en fasse assez?

What do you think are the obstacles to greater progress in this area, and do you think that, as things stand, enough is being done?


M. le président en exercice du Conseil, – j'aimerais vous féliciter pour l'accord qui a été conclu, car je tiens à souligner que, selon moi, l'accord est important pour nous sortir de l'impasse – vous avez fait référence à trois questions que j'aimerais mettre en évidence.

President-in-Office of the Council, you referred – and I would like to congratulate you on the agreement that has been reached, because I would like to stress that I think that the agreement is important for getting us out of the impasse – you referred to three issues that I would like to highlight.


Monsieur le Président en exercice du Conseil, vous devriez suivre l’exemple du commissaire Frattini, qui, à plusieurs reprises, vous a demandé d’examiner un paquet global de mesures, qui à elles seules permettront à l’Union d’avoir un impact. Je vous prie donc de concrétiser vos ambitions, inscrites dans le programme de Tampere et confirmées à La Haye, de vous impliquer dans ce lien si important entre immigration et développement, d’établir ces accords de coopération avec les pays d’origine et de transit, de rédiger, en urgence, une politique européenne en matière de retour selon ...[+++]

Mr President-in-Office of the Council, you should follow the example set by Commissioner Frattini, who has, on a number of occasions, asked you to consider a total package of measures, which alone will enable the Union to have any impact, so I urge you to realise your ambitions, as enshrined in the Tampere programme and confirmed at The Hague, to get stuck into this so important link between immigration and development, establish those cooperation agreements with the countries of origin and transit, draft, as a matter of urgency, a European return policy according to which everyone is entitled to be treated with respect, launch those inf ...[+++]


Monsieur Juncker, permettez-moi de vous dire que si vous souhaitiez véritablement poursuivre votre mission, vous auriez peut-être dû choisir la présidence d’une autre institution - une institution plus stable -, ce qui vous aurait permis peut-être de participer de manière plus directe à un débat européen, qui est, selon nous, très important.

Mr Juncker, I also say to you that if you genuinely wished to continue your work, you could perhaps have chosen the presidency of another, rather more stable institution, and you might have been able to play a more direct part in a European debate that we, in fact, believe is very important.


Malheureusement, si vous procédez selon cet ordre, vous perdrez la capacité du Canada d'effectuer la recherche sur les faisceaux de neutrons puisqu'il est urgent d'agir.

Unfortunately, if you do things in that order, you'll lose Canada's ability to do the neutron beam research because of the urgent situation now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

importe si vous procédez selon ->

Date index: 2023-07-21
w