Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "importe maintenant pendant " (Frans → Engels) :

Par contre, pour le radiodiffuseur, c'est plus important et plus exigeant pendant la journée, parce que jadis, nous n'appliquions pas la règle de 30 p. 100 entre 6 heures du matin et 6 heures du soir, c'était plutôt 25 p. 100. Maintenant, même pendant ces hautes périodes d'écoute, nous demandons.Nous avons jugé qu'il était important d'insister sur le contenu canadien pendant cette période, tout autant que pendant la soirée, parce q ...[+++]

Where the effort is more important and more demanding to the broadcaster is during the day, because from 6 a.m. to 6 p.m. in the past we were not enforcing the 30%; we were more at 25%. And we've asked now that even during that period when there are the most listeners— We felt that it was important that the Canadian content would be as prevalent there as it would be during the night, because that was where the listeners were.


J. considérant que, du fait de l'importance qu'ils accordent aux compétences pratiques, le système de formation professionnelle en alternance et les diplômes combinant formation théorique et professionnelle mis en place dans certains États membres ont démontré leur valeur notamment pendant la crise, en maintenant le chômage des jeunes à des taux inférieurs au travers de l'amélioration de leur employabilité;

J. whereas by virtue of their emphasis on practical skills, the dual system of vocational training and the combined academic-vocational degree courses employed in some Member States have proved their worth during the crisis in particular, keeping levels of youth unemployment lower by making young people more employable;


J. considérant que, du fait de l'importance qu'ils accordent aux compétences pratiques, le système de formation professionnelle en alternance et les diplômes combinant formation théorique et professionnelle mis en place dans certains États membres ont démontré leur valeur notamment pendant la crise, en maintenant le chômage des jeunes à des taux inférieurs au travers de l'amélioration de leur employabilité;

J. whereas by virtue of their emphasis on practical skills, the dual system of vocational training and the combined academic-vocational degree courses employed in some Member States have proved their worth during the crisis in particular, keeping levels of youth unemployment lower by making young people more employable;


Voilà pourquoi il importe maintenant, pendant cette présidence, de développer cette idée de partenariat avec l’Est, de nous tourner vers l’Est et les Balkans, parce qu’ils constituent actuellement les lignes de démarcation au sein de l’Union européenne, à cause non seulement de l’instabilité politique, mais également de notre interdépendance concernant l’énergie et l’activité économique.

That is why it is important under the presidency now to expand this idea of partnership with the East, that we look to the East and to the Balkans because they are the fault lines within the European Union at the present time, not only because of political instability but also because of our interdependence on energy and economic activity.


Il convient par ailleurs de supprimer toute référence à l’importation de produits préparés avant le 1er janvier 2004, étant donné que ces produits ont été conservés dans des entrepôts frigorifiques pendant plus de deux ans et que la plupart des stocks devraient maintenant être épuisés.

It is furthermore appropriate to delete any reference to the import of products produced before 1 January 2004, as these products have been in cold storage for more than two years and most stocks should now be depleted.


Il faut maintenant appliquer à tous ceux qui sont coupables d’importer illégalement des marchandises ou d’importer des articles de contrefaçon et qui sont donc impliqués dans un délit, des sanctions adéquates - telles que l’interdiction de commercer avec l’Union européenne pendant un certain temps - et dont la sévérité doit être évaluée en termes de répercussions sur la société européenne dans son ensemble, non seulement sur les producteurs, mais surto ...[+++]

Suitable penalties today need to be laid down, such as putting a ban on trade with the European Union for a certain period of time for all of those found guilty of illegally importing goods or of importing counterfeit goods, and who are thus implicated in a crime, the severity of which must be judged in terms of its repercussions on European society as a whole, not only on producers, but above all on consumers.


Je pense qu’il est important d’affirmer, dans le rapport que nous avons sous les yeux, l’importance et le rôle que nous voulons voir attachés aux Nations Unies, auxquelles maintenant, tout le monde demande une intervention, une initiative, un rôle actif en Irak - alors que, pendant des mois, ce rôle a été bloqué par deux parties, qui en quelque sorte avaient beaucoup à craindre du rôle de l’ONU et qui pensaient que celui-ci risquer ...[+++]

I believe that, in the report we have before us, it is important to stress the significance, and the role, that we want to see accorded to the United Nations. So that the exit from Iraq does not turn into a nightmare of the kind we have sometimes seen in the past, everyone is now calling upon the UN to intervene in Iraq by launching an initiative and by playing an active role there of the kind that, for months, has been blocked by two countries which, to some extent, had a lot to fear from a UN role and which thought that this was in danger of being less effective that it should be.


(14) Les importations originaires des autres pays tiers sont restées stables pendant la période 1984-1988, se maintenant aux environs de 900 tonnes en moyenne annuelle, ce qui représente environ 87 % du marché d'importation.

(14) Imports originating in other non-Community countries remained stable between 1984 and 1988, averaging around 900 tonnes a year, and represent some 87 % of the total import market.


(30) Les importations originaires des autres pays tiers sont restées stables pendant la période 1984-1988 (se maintenant aux environs de 1 200 tonnes métriques en moyenne annuelle).

(30) Imports originating in other non-Community countries remained stable between 1984 and 1988 (at an average of 1 200 metric tonnes per year).


La Commission concluait, par conséquent, que ces mesures restrictives, éventuellement tolérables pendant la période transitoire, selon l'article 65 de l'Acte d'Adhésion, ne pouvaient pas s'étendre jusqu'à une interdiction d'importation, et que la Grèce se trouve en infraction dès 1981 jusqu'à maintenant.

The Commission therefore concluded that these restrictive measures, which might just have been acceptable during the transitional period, according to Article 65 of the Act of Accession, could not be extended to encompass an outright import ban and that Greece had been in breach of its obligation from 1981 until now.


w