Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «importations avaient nettement » (Français → Anglais) :

Toutefois, à la date à laquelle la décision a été prise, la Commission disposait d'éléments de preuve suffisants à première vue pour soumettre à enregistrement les importations: les importations et les parts de marché des pays concernés avaient nettement augmenté.

However, at the time when the decision was taken the Commission had sufficient prima facie evidence justifying the need to register imports: imports and market shares from the countries concerned had sharply increased.


Un bon exemple serait le genre de négociations que le gouvernement des États-Unis a entrepris avec les constructeurs automobiles étrangers au début ou vers le milieu des années 90, sous le régime Clinton, alors que les importations avaient nettement augmenté et que la balance commerciale avait reculé.

A good example of that would be the sort of negotiations the U.S. government undertook with the offshore automakers in the early to mid-nineties, when Clinton was the President. You had a situation in which you had a surge in offshore imports and a decline in the trade balance.


Comme vous le savez certainement, au cours du second semestre de l’an dernier, la présidence néerlandaise a débattu à différents niveaux afin de vérifier si les positions étaient restées inchangées quant à la directive depuis le dernier débat important, en juin 2003. Ces dernières semaines, la présidence britannique a été en contact avec les États membres. Malheureusement, la présidence britannique et celles qui l’ont précédée ont découvert que les choses avaient très peu changé et que les avis restaient ...[+++]

As you are probably aware, the Netherlands Presidency in the latter half of last year held discussions at various levels to ascertain whether positions remained the same on the Directive since the last substantive debate in June 2003. In the last few weeks, the UK Presidency has been in contact with the Member States. Unfortunately, the UK Presidency, in common with previous Presidencies, found that very little had changed and that views remain very polarised.


J'ai finalement réalisé que les États-Unis n'avaient d'autre ambition que de parler de la cessation immédiate des investissements initiaux européens en faveur d'Airbus et qu'il n'avait jamais été dans leurs intentions d'entamer une discussion sérieuse et impartiale sur les programmes nettement plus importants de subventions consacrées à Boeing.

But I have found that the US wishes to talk only about the immediate ending of European launch investment for Airbus, and has never wanted to engage in a serious, even-handed discussion of the much larger subsidy programmes for Boeing.


Cependant, il existe plusieurs différences importantes: premièrement, alors que les pays du sud avaient toujours été des économies de marché, la transition vers ce type de système n'a commencé dans les PECO qu'au début des années 1990; deuxièmement, l'écart de revenu entre l'Union européenne et les pays candidats est nettement plus marqué dans le cas des PECO qu'il ne l'était pour les pays du sud. troisièmement, les flux migratoires potentiels sont plus importants cette foi ...[+++]

There are however several important differences between the two rounds of enlargement. First, while the Southern countries had always been market economies, in the CEECs transition to a market economy only started in the early 1990s. Second, the income gap between the European Union and the candidates is much wider for the CEECs than it was for the Southern countries. Third, there is greater potential for migration with the future enlargement. This is because the income differential with the EU is wider, while at the same time the geographical proximity to the EU is also greater. The last differe ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

importations avaient nettement ->

Date index: 2022-02-02
w