Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dernier débat important " (Frans → Engels) :

Première du genre, cette déclaration commune fait suite au débat sur la coopération entre l'UE et l'OTAN qui s'est tenu lors du dernier Conseil européen du 28 juin 2016, et, à l'instar de l'appel lancé par les chefs d'État ou de gouvernement de l'UE, soulignera l'importance qu'il y a à renforcer encore la coopération entre l'UE et l'OTAN en ces temps de défis sans précédents en matière de sécurité venant de l'Est comme du Sud.

The first of its kind, the Joint Declaration follows the discussion on EU-NATO cooperation at the last European Council on 28 June 2016, and, in line with the call from EU Heads of State or Government, will mark the importance of further strengthening EU-NATO cooperation at a time of unprecedented security challenges from the East and the South.


– (EN) Monsieur le Président, il s’agit ce soir d’un débat important avec la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, destiné à démontrer que la directive sur les services – dans laquelle nous avons investi tant d’efforts au cours de la dernière législature sous la direction d’Evelyne Gebhardt, avec la participation de nombreux collègues, y compris moi-même – est absolument indispensable pour générer de la croissance et des emplois à l’avenir dans l’économie européenne.

– Mr President, this is an important debate tonight with the Committee on the Internal Market and Consumer Protection, to demonstrate that the Services Directive – into which we put so much effort in the last Parliament under Evelyne Gebhardt’s leadership, with many colleagues, including myself, being involved – is absolutely indispensable to the creation of future growth and jobs in the European economy.


Comme vous le savez certainement, au cours du second semestre de l’an dernier, la présidence néerlandaise a débattu à différents niveaux afin de vérifier si les positions étaient restées inchangées quant à la directive depuis le dernier débat important, en juin 2003. Ces dernières semaines, la présidence britannique a été en contact avec les États membres. Malheureusement, la présidence britannique et celles qui l’ont précédée ont découvert que les choses avaient très peu changé et que les avis restaient nettement polarisés.

As you are probably aware, the Netherlands Presidency in the latter half of last year held discussions at various levels to ascertain whether positions remained the same on the Directive since the last substantive debate in June 2003. In the last few weeks, the UK Presidency has been in contact with the Member States. Unfortunately, the UK Presidency, in common with previous Presidencies, found that very little had changed and that views remain very polarised.


souligne, en particulier dans le contexte de la catastrophe ayant eu lieu au Japon, l'importance d'un système d'aide efficace avec des temps de réaction courts pour protéger la population, ce qui ne peut être garanti qu'au niveau local et régional; rappelle la résolution du Comité des régions sur «Les conséquences des catastrophes naturelles et de la catastrophe nucléaire au Japon: leçons pour l'Union européenne» (CdR 123/2011 fin), dans laquelle il réclame que soit mené un débat sur la question essentielle de la sécurité compte tenu ...[+++]

reaffirms, especially in the light of the disaster in Japan, the importance of an effective support system with short response times for the protection of the population, which can only be guaranteed at regional and local level; stresses the call set out in the resolution of the Committee of the Regions on: ‘The consequences of the natural disaster in Japan: lessons for the European Union’ (CdR 123/2011) for a debate on key security issues in the light of the findings from Japan and the need to take into account the latest research i ...[+++]


La semaine dernière à Tampere, un débat important s’est tenu à ce sujet entre les représentants des États membres, de la Commission et du Parlement européen, et je veux tout particulièrement attirer l’attention sur le point de vue fermement exprimé par M. Cavada au Conseil des ministres, qui reflète non seulement ma propre opinion, mais aussi celle du Parlement européen.

Last week in Tampere, an important debate was held on this subject between representatives of the Member States, the Commission and the European Parliament, and I particularly want to draw attention to the view firmly expressed there by Mr Cavada in the Council of Ministers, which reflects not only my own opinion but that of the European Parliament too.


Madame la Commissaire Wallström, comme il s’agit de votre dernier débat en tant que commissaire de l’environnement, je voudrais vous féliciter pour l’excellent travail que vous avez accompli au cours de ces cinq dernières années, pour votre grande implication personnelle et votre important engagement ainsi que vous remercier pour la bonne coopération que vous avez établie avec cette Assemblée. Vous avez été une excellente commissaire à l’environnement.

Commissioner Wallström, this being your last debate as Commissioner for the Environment, I should like to congratulate you on your sterling work over the past five years, your significant personal involvement and commitment, and to thank you for the good cooperation which you have established with this House. You have been an excellent Environment Commissioner.


- L'importance accrue accordée à l'agriculture durable au cours des dix dernières années offre la possibilité d'engager un débat sur les progrès à réaliser en vue d'améliorer la gestion durable des ressources en eau.

· The increased emphasis on sustainable agriculture over the past decade provides a useful platform for policy debate on further progress in order to increase water management sustainability.


En deuxième lieu, vous devez savoir, comme nous l'avions dit lors du dernier débat à Bruxelles, que les actes pour lesquels ils ont été arrêtés, tels qu'ils ressortent du moins des articles publiés dans la presse, sont des actes pour lesquels, s'ils les avaient commis dans n'importe lequel des quinze pays de l'Union européenne, ils auraient été pareillement arrêtés.

Secondly, you must know, as we said during the last debate in Brussels, that the acts for which they were arrested, at least as they have been reported in the press, are acts for which they would have been arrested in any one of the fifteen Member States of the European Union.


En ce qui concerne les missions et les compétences qui pourraient être à l'avenir confiées à Europol, un débat s'est engagé l'an dernier au sein de l'Union européenne, débat qui a depuis gagné en clarté et en précision et dont les événements du 11 septembre ont fait ressortir toute l'importance.

As regards possible future tasks and powers of Europol, a discussion has started last year in the Union which is becoming increasingly clear and focused. Its relevance has been further highlighted by the events of 11 September.


L'Europe saura répondre avec intelligence et générosité à la réalité de votre engagement. Il y a eu mardi dernier au Conseil un débat important consacré au développement des rapports entre l'Union européenne et les Balkans.

Last Tuesday the Council held a keynote debate on the development of relations between the European Union and the Balkans.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernier débat important ->

Date index: 2021-07-25
w