Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "importante qui devrait vous pousser " (Frans → Engels) :

Quant à moi, vous avez une fiducie très importante qui devrait vous pousser à venir chez nous, dans l'Ouest canadien, rencontrer les agriculteurs et prendre connaissance de façon aiguë de la situation et des commentaires qu'offrent les agriculteurs de l'Ouest canadien.

As far as I am concerned, you have been entrusted with something very important, which should compel you to visit us in Western Canada, to meet with farmers, to see the situation firsthand, and to hear what western farmers have to say.


Si j'ai bien compris votre position, vous êtes d'avis qu'il ne devrait pas pousser ce pouvoir jusqu'à inclure le conjoint survivant de l'employé.

If I properly understand your position, you are saying they should not extend this authority to the surviving spouse of the employee.


Je serais plutôt d'accord avec vous: c'est une information importante qui devrait circuler très rapidement.

I would be inclined to agree with you, it is important information, that should be available quickly.


Cela devrait vous faire comprendre que, pour nous, les questions de sécurité, l’OTAN et la relation entre l’OTAN et l’Union européenne sont légèrement plus importantes que pour les députés d’autres nationalités.

That should tell you that, for us, the questions of security, NATO and NATO’s relationship with the European Union are slightly more significant than they are for other nations.


Dans votre rapport, vous dites aussi une chose qui est particulièrement importante pour nous, les sociaux-démocrates, et c’est que la politique sociale devrait être considérée comme un élément central de la politique du marché intérieur et qu’il est particulièrement important de protéger les services d’intérêt économique général.

In your report, you also state one thing which is particularly important for us Social Democrats, and that is that social policy should be considered as a core of internal market policy and that protecting services of a general economic interest is of particular importance.


Les obligations au niveau de la formation sont extrêmement importantes et j’espère que les États membres prendront cela très au sérieux. Tant le fait de donner que d’assister à des formations devrait être obligatoire, tout comme l’intégration des effectifs nouveaux et temporaires – parce qu’il me semble que le sentiment général est que, si vous avez donné une fois une session de formation à votre personnel, la question ne se pose plus.

The training obligations are extremely important, and I hope Member States will take this seriously: both the giving and receiving of training should be mandatory, as should induction for all new and temporary staff – because I think there is a feeling that if you train people once you never have to look at that issue again.


Monsieur Kyprianou, le bon sens devrait vous pousser à vous demander pourquoi donc ces Roumaines iraient fournir des ovules à des cliniques britanniques - britanniques! -, et gratuitement encore: cette procédure fait en effet peser un risque sérieux sur leur santé.

Mr Kyprianou, common sense should make you ask yourself what reason there could be for these Romanian women to supply egg cells to British clinics, of all places, free of charge: something that after all entails a serious health risk to themselves.


Vous savez quelles inquiétudes agitent aujourd’hui certains de nos voisins et amis d’outre-Méditerranée à la perspective que notre Union consacre une part trop importante de son énergie et de ses ressources à la réalisation de sa nouvelle unité interne, au détriment de l’intérêt qu’elle devrait continuer de porter à leur propre avenir.

You will be aware how perturbed some of our neighbours and friends on the other side of the Mediterranean are today at the prospect of our Union devoting excessive energy and resources to the realisation of its new internal unity, to the detriment of the interest it should have in their own future.


Bien sûr, si vous avez une philosophie propre au secteur privé et que vous ne demandez pas d'aide en tant qu'entité du secteur public—vous demandez cette aide en tant qu'entité du secteur privé—vous affirmeriez que si de l'aide financière était apportée à WestJet ou à Air Canada, le gouvernement du Canada ne devrait pas pousser l'hypocrisie jusqu'à ne pas aider financièrement les agences de voyages, les compagnies d'autobus, les hôtels, les voyagistes, etc.

Of course, if you have a private sector philosophy and you're not appealing as a public service entity—you're appealing on a private sector basis—you would hold firm to the notion that if one dime goes to either WestJet or Air Canada, the Government of Canada should not be so hypocritical as not to give money to travel agents, bus companies, hotels, tour companies, whomever.


J'aimerais vous entendre commenter cette citation plus en détail, surtout après les commentaires de M. Lamarre, selon qui une des raisons pour lesquelles la SEE est importante et devrait continuer d'exister sans qu'aucun changement majeur ne soit apporté à la loi, est le fait que le secteur privé ne voudrait jamais s'engager dans plusieurs domaines ou dans plusieurs pays.

I'd like to hear your comment on that quote in more detail, especially after Mr. Lamarre's comments, according to which one of the reasons why the EDC is important and should continue to exist without any major changes in the Act is the fact that the private sector could never make commitments in many different sectors or different countries.


w