Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait vous pousser » (Français → Anglais) :

Si j'ai bien compris votre position, vous êtes d'avis qu'il ne devrait pas pousser ce pouvoir jusqu'à inclure le conjoint survivant de l'employé.

If I properly understand your position, you are saying they should not extend this authority to the surviving spouse of the employee.


Quant à moi, vous avez une fiducie très importante qui devrait vous pousser à venir chez nous, dans l'Ouest canadien, rencontrer les agriculteurs et prendre connaissance de façon aiguë de la situation et des commentaires qu'offrent les agriculteurs de l'Ouest canadien.

As far as I am concerned, you have been entrusted with something very important, which should compel you to visit us in Western Canada, to meet with farmers, to see the situation firsthand, and to hear what western farmers have to say.


Mme Maria Minna: Docteur Kluge, vous avez parlé d'un tas de choses, mais surtout du fait que le gouvernement devrait mettre en place un programme pour faire pousser certains organes.

Ms. Maria Minna: Dr. Kluge, you talked about a lot of things, but in particular you said the government should institute a program to allow selective growth of organs.


Monsieur Kyprianou, le bon sens devrait vous pousser à vous demander pourquoi donc ces Roumaines iraient fournir des ovules à des cliniques britanniques - britanniques! -, et gratuitement encore: cette procédure fait en effet peser un risque sérieux sur leur santé.

Mr Kyprianou, common sense should make you ask yourself what reason there could be for these Romanian women to supply egg cells to British clinics, of all places, free of charge: something that after all entails a serious health risk to themselves.


Bien sûr, si vous avez une philosophie propre au secteur privé et que vous ne demandez pas d'aide en tant qu'entité du secteur public—vous demandez cette aide en tant qu'entité du secteur privé—vous affirmeriez que si de l'aide financière était apportée à WestJet ou à Air Canada, le gouvernement du Canada ne devrait pas pousser l'hypocrisie jusqu'à ne pas aider financièrement les agences de voyages, les compagnies d'autobus, les hôtels, les voyagistes, etc.

Of course, if you have a private sector philosophy and you're not appealing as a public service entity—you're appealing on a private sector basis—you would hold firm to the notion that if one dime goes to either WestJet or Air Canada, the Government of Canada should not be so hypocritical as not to give money to travel agents, bus companies, hotels, tour companies, whomever.


Voulez-vous dire que le gouvernement devrait abandonner le Canada rural et permettre une dégradation des services pour pousser les gens vers les centres urbains ou semi urbains?

Are you saying that we, government, should abandon rural Canada and allow the deterioration of services to drive people into urban or semi-urban centres?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait vous pousser ->

Date index: 2024-03-29
w