Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «importante que nous devrons nous poser lorsque » (Français → Anglais) :

C'est aussi une question importante que nous devrons nous poser lorsque nous nous prononcerons sur ce projet de loi.

This is, too, an important question we must ask for ourselves at the same time when we vote for this bill.


Nous reconnaissons tous qu'il existe des aspects plus vastes dont nous devrons discuter et c'est pourquoi, lorsque le projet de loi a été présenté, le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, a établi un processus où les organisations autochtones nationales, les groupes des Premières nations et les Autochtones de tout le Canada pourront discuter des questions plus larges liées à l'enregistrement, à l'appartenance aux bandes, aux réalités ...[+++]

We all agree that there are larger issues that need to be discussed, which is why, when the bill was introduced, the Minister of Indian Affairs and Northern Development also introduced the establishment of a joint process to be developed in conjunction with various national aboriginal organizations and the participation of first nation groups and individuals across the country on the broader issues related to the question of registration, membership, important treaty realities and cultural perspectives.


Mesdames, je pense néanmoins que lorsque votre importante délégation se rendra à New York pour célébrer les 15 ans de la plate-forme de Pékin, nous devrons être fières car, en regardant ce que nous avons accompli au cours des quinze dernières années, on peut dire que ce n’est pas rien.

I think nevertheless, ladies, that when your strong delegation goes to New York to celebrate 15 years of the Beijing Platform, we should be proud, because if we look at what we have achieved in the last 15 years, it is a great deal.


Il nous faudra nous souvenir de cette entente lorsque, prochainement, nous devrons prendre une autre décision extrêmement importante - pour l’environnement et pour notre santé - sur la législation REACH relative aux substances chimiques.

I think that we need to remember this shared vision when, later this autumn, we take another extremely important decision – both for the environment and for our health – namely that relating to the chemicals legislation known as REACH.


Monsieur le Président, puisque les parlementaires auront des questions importantes à poser relativement à l'achat des C-17, le ministre de la Défense nationale pourrait-il s'engager à n'annoncer l'achat des nouveaux appareils que lorsque la Chambre siégera, pour que nous puissions poser toutes ces importantes questions au nom de tous les Canadiens, y compris les 75 000 travailleurs de l'aér ...[+++]

Mr. Speaker, considering the serious questions parliamentarians must ask concerning the purchase of the C-17, could the Minister of National Defence commit to announcing the airlift acquisition only when the House is sitting so we can ask those questions on behalf of all Canadians, including the 75,000 aerospace workers in Canada?


Nous devrons demander aux électeurs si nous pouvons conserver notre siège ou non (1815) M. Rodger Cuzner (Cape Breton—Canso, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux de prendre la parole aujourd'hui au sujet du projet de loi C-408 parce qu'il soulève des questions extrêmement importantes au sujet de la gouvernance démocratique, des questions qu'aucun député à la Chambre ne devrait hésiter à se poser: comment faire pour atteind ...[+++]

We will need to have the voters tell us whether we can stay or not (1815) Mr. Rodger Cuzner (Cape Breton—Canso, Lib.): Mr. Speaker, it is a pleasure to speak to Bill C-408 today because it raises vitally important issues of democratic governance that no member of the House should hesitate to confront: How do we balance our roles as parliamentarians with those of party members?


En laissant de côté les problèmes que risque de poser l’établissement de la liste actualisée à l’examen et l’avis que nous devrons donner sur son contenu lorsqu’elle nous sera transmise, la priorité à présent est de veiller à ce que les conditions nécessaires - et possibles, compte tenu des contraintes susmentionnées - à la poursuite du commerce international soient réunies.

Leaving aside issues that may arise from the delay in drawing up the updated list under consideration here, and the opinion on the content that we shall give when the list is submitted, the priority at the moment is to ensure that the necessary – and, given the abovementioned constraints, feasible – conditions are in place for international trade to be able to continue.


Lorsque nous aurons édicté les règles, nous devrons les appliquer, ce qui soulève des questions importantes en matière sociale: qu’adviendra-t-il de la formation des équipages, qui s’est avérée essentielle dans la prévention de décès lors d’un accident comme celui qui a eu lieu à Toronto?

When we have established the rules, we must apply them, and this raises important questions in the social field: what will happen about crew training, which has been shown to be essential in terms of preventing casualties in an accident such as that which took place in Toronto?


C'est une question importante que nous devrions toujours nous poser lorsque nous présentons un projet de loi.

This is an important question we should always ask when putting forward legislation.


Cela signifie aussi que, lorsque l'Union européenne parlera d'une même voix, nous devrons montrer clairement que, dans le combat contre les dictateurs tels que Saddam Hussein et contre le terrorisme international, les mesures militaires sont sûrement importantes, mais que cette guerre ne pourra être gagnée au ni ...[+++]

I do think, though, that this means that we as the European Union – if we speak with one voice – have to make it clear that, in the fight against dictators like Saddam Hussein and against international terrorism, military action may well be important, but that this war can be won on the global stage only if we possess the capacity for prevention and cultural dialogue, are aware of the concept of social justice, and can work on a large scale in dealing with this subject matter as a whole.


w