Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "importante puisqu'elle représente " (Frans → Engels) :

La part du transport routier est particulièrement importante puisqu'elle représente 85 % du CO2 imputable à l'ensemble du secteur.

Road traffic is of particular importance as its accounts for about 85% of overall transport CO2.


Deuxièmement, puisqu'elle représente l'un des plus grands marchés au monde pour les produits agricoles, l'Union peut jouer un rôle de premier plan pour promouvoir ses normes liées à la résistance aux antimicrobiens, les mesures qu'elle adopte concernant la production alimentaire et ses normes en matière de bien-être des animaux, en particulier par l'intermédiaire de ses accords de libre-échange bilatéraux.

Secondly, as one of the largest markets for agricultural products, the EU can play a major role in promoting its AMR-related standards, measures in food production, and standards on animal welfare, especially through its bilateral Free Trade Agreements (FTAs).


Il est important de garder à l'esprit que l'aide de la PAC en faveur de ce secteur, bien qu'importante, reste modeste, puisqu'elle représente environ 1,5 % de la valeur totale de la production européenne (selon des données de la Commission de 2012).

It is important to bear in mind that CAP support for this sector, whilst important, remains modest - accounting for around 1.5% of the total value of EU production (according to 2012 Commission data).


Elle présente aussi une importance majeure pour les entreprises d’assurances, puisquelle représente une grande partie des contrats d’assurance non-vie conclus dans la Communauté.

It is also a major concern for insurance undertakings as it constitutes an important part of non-life insurance business in the Community.


Dans ce contexte, les recettes issues des droits de douanes sont un élément majeur puisqu'elles représentent une source de revenus importante pour les pays ACP.

An important element in this context is the customs duties that are an important source of revenue for ACP countries.


Elle présente aussi une importance majeure pour les entreprises d'assurances, puisqu'elle représente une grande partie des contrats d'assurance non-vie conclus dans la Communauté.

It is also a major concern for insurance undertakings as it constitutes an important part of non-life insurance business in the Community.


Cette directive est à mon sens importante puisqu’elle fera du principe du pollueur-payeur un principe européen qui pourra être appliqué, et puisquelle renforcera le modèle européen d’organisation de l’économie de marché écologique et sociale.

The directive is important in my view because it will make the polluter pays principle a European principle that can be asserted in practice and because it will strengthen the European model of an environmental and social market economy.


C'est une directive importante, puisqu'elle introduirait une interdiction des substances identifiées comme des retardateurs de flamme bromés dangereux représentant des risques inacceptables pour la santé publique et l'environnement.

This is an important directive, as it would introduce a ban on substances that have been identified as dangerous brominated flame-retardants posing unacceptable risks to human health and the environment.


Cette inclusion est importante puisqu'elle reconnaît le potentiel de création d'emplois de ces secteurs, point de vue depuis longtemps défendu par notre commission.

This inclusion is important since it recognises the employment creation potential of these sectors - the case for which this Committee has long argued.


La malnutrition aiguë est de plus en plus importante, puisqu’elle affectait 8 % des enfants âgés de moins de 5 ans dans le monde au cours de la période 1995-2003 et qu’elle est passée à 11 % au cours de la période 2000-2006[5].

The prevalence of acute malnutrition has risen, affecting 8% of the world's under-five children in the period 1995-2003, increasing to 11% in the period 2000-2006[5].


w