Premièrement, nombreux sont ceux qui déplor
ent que l'absence d’engagement politique ait limité sa capacité à traiter les grands problèmes; deuxièmement, que
son image publique soit trop discrète et qu'il soit perçu comme un exercice technocratique; troisièmement, qu'il y ait trop de procédures, sans rapport avec le résultat réel, qu'il soit surchargé de questions et incapable d'ét
ablir des priorités entre les questions stratégiques ...[+++]importantes.
Firstly, many lamented that a lack of political commitment limited its capacity to contain major problems. Secondly, they regretted its low public profile and its image as a technocratic exercise. Thirdly, they complained of too much process, out of proportion to actual output, its tendency to become overloaded with issues, and failure to prioritise key strategic questions.