Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «important de dire que cette assemblée devrait aujourd » (Français → Anglais) :

Le député peut-il nous dire si cette assemblée devrait appuyer le Québec qui souhaite avoir un registre des armes d'épaule et si nous pouvons manifester cet appui en l'autorisant à avoir accès à ces données?

Could the member provide a comment on whether this legislature should support the Province of Quebec in its desire to have the long gun registry and on whether we can show that support by allowing them access to the data?


Le député pourrait-il nous donner son point de vue sur l'importance de la représentation régionale du Sénat et nous dire pourquoi l'on devrait adopter certaines modifications au lieu de tenir la discussion que nous avons aujourd'hui?

Would the member give us his opinion on the importance of the regional representation of the Senate and why some of those amendments should be made rather than a discussion like we are having today?


Je crois qu’il est également important de dire que cette Assemblée devrait aujourd’hui accorder la priorité aux activités menées par le Lobby européen des femmes, créé par Mme Lulling, représentant aujourd’hui quinze États membres et comptant plus de 3 000 membres.

I think it important to say too that the activities engaged in by the European Women’s Lobby, which was founded by Mrs Lulling, is at present represented in fifteen Member States and has more than 3 000 members, should be prioritised and supported by us in this House today.


Je voudrais dire d’emblée que je suis d’accord avec tous les députés qui ont parlé de la valeur et de l’importance du contrôle de cette Assemblée et du rôle de cette Assemblée, non seulement au niveau de ce contrôle, mais aussi du savoir-faire qui, je le sais, existe en son sein.

I want to say at the beginning that I agree completely with all honourable Members who spoke of the value and importance of the scrutiny of this House and the role of this House, not only in terms of that scrutiny, but also in terms of the expertise that I know exists within it.


Il est cependant important de dire clairement à cette Assemblée que, en termes de protection de la vie privée, l’accord ad referendum signé dont nous débattons ici aujourd’hui constitue une amélioration significative par rapport aux protocoles en vigueur avant cet accord.

However, it is important to say clearly to this House that, in terms of privacy protection, the signed ad referendum agreement that we are debating here today is a great improvement on the protocols in place prior to this agreement.


L'honorable Rose-Marie Losier-Cool : Honorables sénateurs, je prends la parole aujourd'hui pour vous parler de la place que la culture occupe dans notre société et de l'importance que je crois qu'elle devrait occuper au Canada et dans cette auguste assemblée.

Hon. Rose-Marie Losier-Cool: Honourable senators, I rise today to speak to you about the priority culture is given in our society and the importance I think it should have in Canada and in this august chamber.


Il s'agit d'un sujet important et les responsables de cette Assemblée devrait l'inscrire à l'ordre du jour pour qu'il puisse être rapidement débattu par les membres de cette Assemblée et que l'avis du Parlement européen puisse être transmis à cette conférence.

This is an important subject and those responsible in this House should put that on the agenda for fast track debate, so Members of this House can debate it and the European Parliament's view can go to that conference for consideration.


- (IT) Monsieur le Président, je me suis abstenu de voter sur cette proposition relative à la restructuration des entreprises. En effet, après avoir souhaité une intervention communautaire au niveau des restructurations d'entreprises, je désire dire à cette Assemblée que s'il est vrai qu'un millier de personnes se sont retrouvées sans emploi et dans l'impossibilité de poursuivre leur activité, nous n'aurions pas aujourd'hui mille chômeurs ...[+++]

– (IT) Mr President, I abstained from voting on company restructuring because, after hoping that the Community would intervene on company restructuring, I would like to specifically remind the House that it is indeed true that a thousand people have been left jobless, deprived of the chance to continue working but, if the States had not delayed the official pensionable age – of at least 200 000 people in Italy, who are therefore continuing to work and who would otherwise have freed up 200 000 jobs if the laws which delayed their pensi ...[+++]


C'est excellent et cela montre bien que cette assemblée peut jouer un rôle important dans le processus démocratique, mais il reste que cette assemblée devrait être élue comme l'est la Chambre des communes.

That is good and shows the upper house can be an important part of the democratic process but it ought to be elected, just like the House of Commons.


C'est vraiment cela. C'est que l'Assemblée nationale a un droit d'initiative de proposer n'importe quelle modification constitutionnelle, y compris la sécession du Québec. À ce moment-là, ça rend tout à fait bizarre cette prétention du Parlement canadien de venir dire à l'Assemblée nationale qu'une question ...[+++]

The National Assembly has a right of initiative to propose any constitutional amendment, including Quebec secession, which makes this I find claim by the Parliament of Canada that it can tell the National Assembly the question it will put to the people is inappropriate totally bizarre.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

important de dire que cette assemblée devrait aujourd ->

Date index: 2024-02-18
w