Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "immigrants francophones eux-mêmes " (Frans → Engels) :

De plus, on ne saurait élaborer une approche intégrée de l'immigration sans tenir compte des répercussions des politiques d'immigration sur la société d'accueil et sur les immigrants eux-mêmes.

In addition, it is not possible to develop an integrated approach to immigration without considering the impact of migration policies on the host society and on migrants themselves.


La coopération entre les pays d'origine et les pays de résidence des immigrés doit être fondée sur un dialogue avec les gouvernements ainsi qu'avec les immigrés eux-mêmes et leurs associations, si l'on veut s'assurer de la prise en compte des mouvements migratoires dans les stratégies économiques, sociales et de développement des pays concernés (par exemple, en favorisant des institutions publiques et financières plus efficaces, les programmes de formation et de qualification de la main-d'oeuvre ainsi que les entrées de capitaux étrangers dans des projets, y compris ceux qui sont réalisés par les ...[+++]

Co-operation between countries of origin and residence of migrants must be based on dialogue with governments and with the migrants themselves and their associations to ensure that migratory movements are taken into account in developmental, economic and social strategies of the countries concerned (e.g. by promoting more efficient public and financial institutions, training and manpower skilling programmes as well as the inflow of foreign capital to projects (including those carried out by emigrants in their countries of origin)).


Dans ces conditions, il faut opérer un choix entre le fait d'entretenir l'idée que l'Union peut encore résister aux pressions migratoires, la reconnaissance du fait que les pressions migratoires vont continuer à s'exercer et que l'immigration doit être correctement régulée, et la recherche, ensemble, d'une maximisation de ses avantages pour l'Union, pour les immigrants eux-mêmes ainsi que pour leurs pays d'origine.

In this situation a choice must be made between maintaining the view that the Union can continue to resist migratory pressures and accepting that immigration will continue and should be properly regulated, and working together to try to maximise its positive effects on the Union, for the migrants themselves and for the countries of origin.


20. Le succès d'une approche globale de la problématique de l'immigration dépend avant tout des gouvernements, mais ces derniers doivent également pouvoir compter sur la coopération des partenaires sociaux, de la communauté des chercheurs et des prestataires de services publics, des ONG et des autres acteurs de la société civile, y compris les immigrants eux-mêmes.

20. The success of a holistic approach to immigration issues depends primarily on governments, but they must be able to count on the cooperation of the social partners, the research community and public service providers, NGOs and other civil society actors, including immigrants themselves.


Une telle politique anticipative en matière d'immigration devrait se fonder sur la reconnaissance du fait que les pressions migratoires continueront et qu'une immigration ordonnée peut présenter des avantages pour l'Union européenne, pour les migrants eux-mêmes ainsi que pour leur pays d'origine.

Such a proactive immigration policy should be based on the recognition that migratory pressures will continue and that there are benefits that orderly immigration can bring to the EU, to the migrants themselves and to their countries of origin.


Cela ne signifie pas que nous devons lutter contre les immigrants illégaux eux-mêmes, qui ont chacun leur propre histoire, mais contre le phénomène de l’immigration illégale. C’est la seule façon de justifier et d’organiser véritablement l’immigration contrôlée, surtout actuellement.

This does not mean we should fight against illegal immigrants themselves, since every one of them has his own story to tell, but rather against the phenomenon of illegal immigration as the only way to justify and truly systematise controlled immigration, particularly in today’s world.


Enfin, Madame la Présidente, j’espère que la majorité des députés réunis ici iront au-delà du dogme et des manœuvres politiques et seront disposés à contribuer à une solution réaliste, résolue, claire, humaine, non seulement dans l’intérêt de l’Union européenne mais plus encore dans l’intérêt des immigrants illégaux eux-mêmes.

Finally, Madam President, I hope that the majority of the Members of this House will look beyond political dogma and manoeuvring and will be prepared to contribute to a realistic, resolute, clear, humane solution, not only in the interests of the EU but even more so in the interests of the illegal migrants themselves.


Le premier est que les immigrants clandestins eux-mêmes risquent leur vie, et des centaines périssent, transformant la mer Méditerranée en cimetière et nous couvrant ainsi de honte.

The first is that illegal immigrants themselves are risking their lives, and indeed hundreds are losing their lives, turning the Mediterranean sea into a graveyard and putting us all to shame.


Considérant que l'immigration clandestine a pris des dimensions énormes dans la plupart des pays de l'Union européenne (le Premier ministre grec parle de 260 000 personnes pour l'année 2001), considérant la vive inquiétude que suscite l'accroissement de l'immigration illégale, qui va de pair avec des conséquences souvent dramatiques, tant pour les immigrés clandestins eux-mêmes que pour la stabilité politique et économique des pays partenaires, pour leurs sociétés et pour l'Union européenne elle-même,

Illegal immigration has assumed huge proportions in many countries of the European Union (the Prime Minister of Greece referred to 260 000 in 2001) and serious concerns are emerging as a result of the increase in illegal immigration, which often has dramatic consequences both for the illegal immigrants themselves and for political and economic stability in the partner countries, their societies and the European Union itself.


Considérant que l'immigration clandestine a pris des dimensions énormes dans la plupart des pays de l'Union européenne (le Premier ministre grec parle de 260 000 personnes pour l'année 2001), considérant la vive inquiétude que suscite l'accroissement de l'immigration illégale, qui va de pair avec des conséquences souvent dramatiques, tant pour les immigrés clandestins eux-mêmes que pour la stabilité politique et économique des pays partenaires, pour leurs sociétés et pour l'Union européenne elle-même,

Illegal immigration has assumed huge proportions in many countries of the European Union (the Prime Minister of Greece referred to 260,000 in 2001) and serious concerns are emerging as a result of the increase in illegal immigration, which often has dramatic consequences both for the illegal immigrants themselves and for political and economic stability in the partner countries, their societies and the European Union itself.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

immigrants francophones eux-mêmes ->

Date index: 2022-07-30
w