Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «illustre combien notre » (Français → Anglais) :

J’ai l’impression que ce travail, une fois encore, illustre combien notre Assemblée s’avère capable de compter parmi les institutions de l’Union européenne les plus flexibles et les plus aptes au consensus.

I feel the work is again a demonstration of the ability of this House to be among the most flexible and consensus-building institutions of the European Union.


Un livret aux illustrations de couleur décrit une partie de l'histoire du Canada et combien ce personnage a contribué à la formation et au développement de notre pays.

An illustrated color booklet is also included, describing some of Canada's history and how this person helped to shape the country.


En soi, la résolution n’est pas une initiative dirigée contre des gouvernements particuliers, mais une manière d’illustrer combien les questions inhérentes à la liberté de religion représentent l’un des piliers de notre harmonie civile. Le Parlement se doit donc d’exprimer son point de vue sur le sujet.

In itself, the resolution is not an initiative directed against individual, specific governments but a way of highlighting how the issue of religious freedom constitutes one of the foundations of our civil harmony, and it is therefore right for Parliament to express its views on this subject.


J'espère que le gouvernement et le Sénat, au lieu d'affirmer que l'affaire est close, trouveront des façons plus substantielles et significatives d'illustrer combien nous abhorrons les attentats suicides dans notre société.

I trust the government and the Senate will not say the job is finished but will find more substantive and meaningful ways in today's society to signal the abhorrence of suicide bombings.


Pour illustrer combien cela est nécessaire, j’aimerais attirer l’attention sur l’histoire de notre collègue, un député européen, qui est présent aujourd’hui avec nous, M. Tomczak, qui a été impliqué dans une affaire pénale en Pologne pendant des années, affaire qui arrive bientôt à son terme et pourrait affecter son avenir en tant que député au Parlement européen.

To illustrate how necessary this, is I would like to draw attention to the story of our colleague, an MEP, who is present here with us: Mr Tomczak, who has been involved in a criminal case in Poland for many years, which is now approaching a conclusion and could impact on his future as a Member of the European Parliament.


Ces signaux budgétaires illustrent combien les perspectives financières limitent notre marge de manœuvre et démontrent, une fois de plus, que le budget de l’environnement reste une peau de chagrin.

These budget signals illustrate the extent to which our flexibility is limited by the financial perspective and demonstrate, once again, that the environment budget is being whittled away.


Pour la même période, on a 42 milliards de dollars aujourd'hui, mais un montant qui baisse à 36 milliards de dollars pour 2009-2010, soit une réduction de 14 p. 100. Cela illustre, ô combien, la différence entre les conservateurs et notre parti parce que ce petit cadeau que les conservateurs sont en train de faire aux corporations les plus profitables sera payé par les familles québécoises et canadiennes.

For the same period, we see $42 billion today, but that goes down to $36 billion for 2009-10—a 14% reduction. That shows, and how well it shows, the difference between the Conservatives and our party, because this little present that the Conservatives are handing to the most profitable corporations will be paid for by families in Quebec and Canada.


Il est vrai que l'économie canadienne est de plus en plus intégrée à celle des États-Unis et que les problèmes de frontières depuis le 11 septembre illustrent vraiment combien nous sommes à la merci de circonstances qui peuvent gêner notre accès à ce marché important.

It's a fact that Canada's economy is becoming increasingly integrated with that of the United States, and the problems at the border in the aftermath of September 11 really illustrate how vulnerable we can be to circumstances that may impede our access to this major market.


Monsieur le Président, je constate d'abord que la députée de Notre-Dame-de-Grâce—Lachine, habituellement tellement progressiste dans d'autres domaines, illustre bien combien le Parti libéral et le Parti conservateur livrent le même combat lorsqu'il s'agit véritablement de donner de la chair, de la substance et du contenu à la question de la reconnaissance de la nation québécoise.

Mr. Speaker, I notice at the outset how the member for Notre-Dame-de-Grâce—Lachine, usually so progressive in other areas, illustrates perfectly how the Liberal Party and the Conservative Party close ranks when the opportunity arises to give real flesh, form and substance to the recognition of Quebec as a nation.


w