Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hôtels qui ont été attaqués et leur vie était réellement " (Frans → Engels) :

En cette période de deuil pour toutes les victimes de ces tragiques attentats, nous souhaiterions néanmoins exprimer notre joie et notre soulagement de voir ici présents, sains et saufs, tous les participants à cette délégation parlementaire. En effet, certains membres de la délégation du Parlement européen logeaient dans les hôtels qui ont été attaqués et leur vie était réellement menacée.

In the midst of all the mourning over the tragic attacks, we would nevertheless like to express our joy and relief that all the participants of this parliamentary delegation trip are with us again safe and sound because some of the members of the delegation of the European Parliament were in the hotels affected at the time of the attacks and were in immediate mortal danger.


J'ai compris ensuite, à cause des attaques brutales des médias et, notamment, des partis de l'opposition, que si on exigeait notre présence devant ce comité, c'était en raison d'allégations obtenues de seconde main, de rumeurs et d'insinuations malveillantes, et ce en raison des impératifs politiques des uns et des autres, qui ont pour résultat de nuire à la réputation des gens et de détruire leur vie sans fondement et sans qu'ils ...[+++]

Then it became clear, from the vicious attacks from media sources and in particular the opposition parties, that the reason we were being hauled in front of this committee was due to second-hand allegations, rumour, and innuendo, all based on political agendas that have been playing fast and furious with people's reputations, destroying their lives without any basis in fact and not allowing them to defend themselves appropriately.


L’année 2008 a payé un lourd tribut au terrorisme, à commencer par le 1 février où 30 personnes ont perdu la vie lors d’une attaque à Bagdad pendant des funérailles, pour finir le 20 septembre avec l’attaque de l’hôtel Marriott à Islamabad, qui a fait 60 morts et plus de 250 blessés.

The year 2008 reaped an enormous harvest, beginning on 1 February with the attack in Baghdad during a funeral, which caused the deaths of 30 people, and ending on 20 September with the attack on the Marriott Hotel in Islamabad, in which over 60 people died and over 250 were injured.


L'Union africaine et ses organes sont l'expression concrète de la nouvelle détermination de l'Afrique à améliorer les conditions de vie sur le continent et à s'attaquer réellement aux problèmes du développement, de l'intégration régionale, de la démocratie et de la paix et de la sécurité.

The African Union and its organs are the concrete translation of a new African determination to make the continent a better place to live and where the problems of development, regional integration, democracy, and peace and security are effectively addressed.


Le centre de presse de l'hôtel Palestine a été attaqué sans qu'il y ait eu la moindre provocation, et je me demandais si le président du Parlement européen ne devrait pas prendre l'initiative de s'adresser aux autorités américaines et britanniques pour les appeler à respecter la vie des journalistes, et si vous ne devriez pas personnellement prendre position, car je sais que vous êtes très sensible à ces questions.

An unprovoked attack was made on the press centre in the Palestine Hotel and I was wondering if an initiative should be taken by the President of the European Parliament to the American and British authorities, appealing to them to respect the life of journalists, and for you to take a stand, as I know you are very sensitive to these issues.


Si cette information est exacte, j'ai été réellement effrayé d'apprendre qu'un médecin albanais, qui travaillait - certainement au prix de grandes difficultés - à l'hôpital situé dans la partie serbe de Mitroviça, a finalement renoncé à y opérer pour ses concitoyens car sa vie était régulièrement menacée.

I was in fact shocked to read in the report, assuming this is true, how an Albanian doctor, who was working in the hospital in the Serbian quarter of Mitrovica under what must have been great difficulties, ultimately had to give up helping his kinsmen in this hospital because there were constant threats on his life.


Tous les témoins ont affirmé, en réponse aux questions, que la culture russe était quelque peu différente de la culture occidentale et que cette différence influençait réellement la manière dont les Russes mènent leur vie quotidienne et envisagent la politique.

When questioned, all witnesses indicated that Russian culture was somewhat different from that of the West, and that this difference did have an effect on how Russians went about their daily lives and how they practised their politics.


Des milliers de personnes ont dû être évacuées, certaines par mesures préventives, d'autres parce que leur vie était réellement en danger.

Thousands of people had to be evacuated, some as a preventive measure, and others because their lives were really in danger.


Les déclarations des responsables américains selon lesquelles le but de ces attaques n’est pas seulement d’arrêter Ben Laden, dont personne ne sait où il se trouve, mais également de démanteler Al Qaeda, et que ce sera ensuite le tour d’autres pays, nous inquiètent réellement et révèlent les véritables objectifs des États-Unis, qui montrent que l’attentat du 11 septembre n’était ...[+++]

Statements by the US leadership that the objective of the attack is not Bin Laden but to break up Al-Qaeda, even though no one knows where it is, and that it is now the turn of other countries are particularly worrying and reveal the real purpose of the USA, proving that the attack on 11 September is merely being used as a pretext for pushing ahead with previous plans to gain control of this extremely important area and use up stocks of weapons.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

hôtels qui ont été attaqués et leur vie était réellement ->

Date index: 2022-12-09
w