Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hélicoptères que nous avions déjà achetés " (Frans → Engels) :

Nous avons déjà ciblé des mesures particulièrement dommageables (par exemple, les politiques incitant à acheter des produits nationaux, qui ont surgi dans plusieurs pays depuis la crise économique) et avons demandé leur retrait.

We have already targeted especially harmful measures (e.g., the Buy National policies which have sprung up since the economic crisis in several countries) and sought their withdrawal.


Nous avons déjà mis sur la table 80 % des propositions que nous avions promises au début du mandat de l'actuelle Commission.

We have already put on the table 80% of the proposals we promised when this Commission took office.


Je me réjouis également de constater qu'à la suite de l'invitation que nous avions lancée aux ministres responsables des Fonds de l'UE en les incitant à recourir au Fonds européen de développement régional pour répertorier leurs besoins et enjeux actuels, certains programmes de la période 2014-2020 ont d'ores et déjà été modifiés et comportent désormais des mesures plus concrètes en faveur de l'intégration des migrants.

Furthermore, following our invitation to ministers responsible for EU Funds to use the European Regional Development Fund to map current needs and challenges, I am pleased that some 2014-2020 programmes have already been modified to include more explicit measures aimed at integrating migrants.


Nous avons offert aux Nations Unies des hélicoptères que nous avions déjà achetés ou loués et qui ont été donnés à l'Union africaine.

We offered the UN the helicopters that we had already purchased or we had already leased which were given to the African Union.


Nous avons déjà ciblé des mesures particulièrement dommageables (par exemple, les politiques incitant à acheter des produits nationaux, qui ont surgi dans plusieurs pays depuis la crise économique) et avons demandé leur retrait.

We have already targeted especially harmful measures (e.g., the Buy National policies which have sprung up since the economic crisis in several countries) and sought their withdrawal.


Les 15 hélicoptères que nous avons déjà achetés s'occupent de sauvetages au Canada.

The 15 helicopters we have already purchased look after rescues in Canada.


Nous nous sommes donc efforcés de regarder en arrière, d'extrapoler sur la base de ce que nous avions déjà fait, avant de regarder vers l'avant pour deviner, en y revenant encore et encore, ce qui nous attend.

Then we tried to look backwards, to extrapolate from what we had done, before looking forwards and guessing, second-guessing or third-guessing what lay ahead of us.


Nous avionsjà acheté, dans le cadre de nos achats militaires à l'étranger, de nouveaux ordinateurs équipant les CF-18 ainsi que de nouveaux logiciels.

We had already purchased, through foreign military sales, new computers for the CF-18 and new software.


Le fait est qu'à l'époque, nous ne pouvions pas nous permettre d'acheter des hélicoptères quand nous avions un déficit de 42 milliards de dollars.

The fact is we could not afford the helicopter deal at that time with a $42 billion deficit.


Nous comptons également parmi nos membres des ambulanciers paramédicaux aériens qui, s'ils ne sont pas considérés comme faisant partie de l'équipage des avions, volent un peu partout en Ontario — vous avez déjà vu les hélicoptères et les avions oranges.

We also have air paramedics who, while not considered flight crew, fly throughout Ontario; you're familiar with the orange helicopters and airplanes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

hélicoptères que nous avions déjà achetés ->

Date index: 2021-05-24
w