Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «humanitaire lui-même devient » (Français → Anglais) :

G. considérant que le Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés a mis en garde contre une crise des réfugiés; considérant qu'au cours des dernières semaines, quelque 6 000 Nigérians sont arrivés au Niger et qu'entre le 11 et le 13 juin 2013, quelque 3 000 Nigérians ont traversé la frontière avec le Cameroun; considérant que des réfugiés traversent actuellement aussi la frontière avec le Tchad; considérant que ces déplacements ont mis à l'épreuve les maigres ressources alimentaires et hydriques locales, en particulier au Niger, lui-même en proie à l'insécurité alimentaire en raison de plusieurs années de sécheresse; consi ...[+++]

G. whereas the Office of the UN High Commissioner for Refugees has warned of a refugee crisis; whereas in the past weeks some 6 000 Nigerians arrived in Niger and between 11 and 13 June 2013 some 3 000 Nigerians crossed into Cameroon; whereas refugees are also crossing the border with Chad; whereas such displacements have put strain on the meagre local food and water resources, especially in Niger, which is itself struggling with food insecurity due to years of drought; whereas none of Nigeria’s neighbours have the capacity to absorb the numbers of people who could be displaced in the event of a full-scale humanitarian disaster following ...[+++]


L’industrie devient globalement moins viable, nous brûlons du bois de manière non durable au nom de l’énergie renouvelable et, en même temps, le problème en lui-même, les émissions de dioxyde de carbone, s’aggrave de plus en plus au-delà de nos frontières.

Industry is becoming less viable globally, we are unsustainably burning wood in the name of renewable energy, and, at the same time, the problem itself, carbon dioxide emissions, is growing increasingly serious beyond our borders.


14. Néanmoins, iIl importe néanmoins que les tout États membres puissent déroger aux critères de responsabilité afin de permettre le rapprochement des membres d'une famille lorsque cela est rendu nécessaire pour des raisons humanitaires, ? notamment pour des motifs humanitaires, et examiner une demande de protection internationale qui lui est présentée, même si cet examen ne lui incombe pas en vertu des critères obligatoires fixés dans le présent règlement, à condition que l’État membre concerné et le demandeur y consentent.

14. Any Member States should be able to derogate from the responsibility criteria, so as to make it possible to bring family members together where this is necessary on humanitarian grounds ðin particular for humanitarian and compassionate reasons and examine an application for international protection lodged with it or with another Member State, even if such examination is not its responsibility under the binding criteria laid down in the Regulation, provided that the concerned Member State and the applicant agree thereto. ï


1. 2. Par dérogation au à l’article 3, paragraphe 1, chaque État membre peut, ? notamment pour des motifs humanitaires, ⎪ √ décider d’ ∏ examiner une demande d'asile ? de protection internationale ⎪ qui lui est présentée par un ressortissant d'un de pays tiers ? ou par un apatride ⎪ , même si cet examen ne lui incombe pas en vertu des critères fixés dans le présent règlement, ? à condition que le demandeur y consente ⎪.

1. 2.By way of derogation from Article 3, paragraph (1), each Member State may ð in particular for humanitarian and compassionate reasons, ï Ö decide to Õ examine an application for asylum ð international protection ï lodged with it by a third-country national ð or a stateless person ï , even if such examination is not its responsibility under the criteria laid down in this Regulation, ð provided that the applicant agrees theretoï.


Les États membres peuvent adopter ou maintenir des dispositions plus favorables en matière de conditions d’accueil des demandeurs et des parents proches du demandeur qui se trouvent dans le même État membre, lorsqu’ils dépendent de lui, ou pour des raisons humanitaires, dans la mesure où ces dispositions sont compatibles avec la présente directive.

Member States may introduce or retain more favourable provisions in the field of reception conditions for applicants and other close relatives of the applicant who are present in the same Member State when they are dependent on him or her, or for humanitarian reasons, insofar as these provisions are compatible with this Directive.


Les États membres peuvent adopter ou maintenir des dispositions plus favorables en matière de conditions d’accueil des demandeurs d’asile et des parents proches du demandeur qui se trouvent dans le même État membre, lorsqu’ils dépendent de lui, ou pour des raisons humanitaires, dans la mesure où ces dispositions sont compatibles avec la présente directive.

Member States may introduce or retain more favourable provisions in the field of reception conditions for asylum seekers and other close relatives of the applicant who are present in the same Member State when they are dependent on him or for humanitarian reasons insofar as these provisions are compatible with this Directive.


C’est une blague de mauvais goût que de lui confier les vies et la sécurité des habitants du Darfour, alors que c’est lui-même qui les a persécutés autrefois, et de lui confier les décisions relatives à la plus importante opération humanitaire menée par la mission de paix internationale de l’UNAMID.

It is a sick joke that he has been given responsibility for the lives and security of the inhabitants of Darfur, when it was the same person who had persecuted them earlier, and that decisions concerning the largest humanitarian operation run by the UNAMID international peace mission are in his hands.


Voyez-vous, je ne pense pas qu’il soit juste, même dans de telles circonstances, d’attribuer au Fonds monétaire international et à la Banque mondiale la responsabilité de certaines ruines; je pense à l’affaire argentine, où il devient de plus en plus évident que l’échec, le déclin de l’État lui-même, n’est pas imputable au Fonds monétaire ni à la Banque mondiale, mais bien au niveau de corruption et au niveau d’étatisme qui gangrè ...[+++]

You see, I do not believe that it is right, even in such situations, to attribute liability to the International Monetary Fund and the World Bank for certain bankruptcies; I am thinking about the Argentinian affair, where it is ever clearer that the failure, the decline of the State itself, is not to be attributed to the Monetary Fund or the World Bank but to the level of corruption and the level of statism present in that economy.


Ainsi, pour ce qui concerne "les transactions où interviennent des activités d'achat et de vente (le courtier en armements devient légalement propriétaire d'armements ou d'équipements militaires) ou d'intermédiaire (le courtier n'acquiert pas lui-même le matériel)", il est recommandé aux États membres de délivrer une licence ou une autorisation écrite.

These guidelines recommend that member states provide a licence or written authorisation for “transactions involving the activities of buying and selling (where the arms or military equipment enter into the legal possession of the arms-brokering agent) or mediating (without the direct acquisition of property).


Les États membres peuvent adopter ou maintenir des dispositions plus favorables en matière de conditions d'accueil des demandeurs d'asile et des parents proches du demandeur qui se trouvent dans le même État membre, lorsqu'ils dépendent de lui, ou pour des raisons humanitaires, dans la mesure où ces dispositions sont compatibles avec la présente directive.

Member States may introduce or retain more favourable provisions in the field of reception conditions for asylum seekers and other close relatives of the applicant who are present in the same Member State when they are dependent on him or for humanitarian reasons insofar as these provisions are compatible with this Directive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

humanitaire lui-même devient ->

Date index: 2021-08-31
w