Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "humaine très différente " (Frans → Engels) :

Mais je crois que si l'on accorde aux femmes, aux femmes qui ont le sens profond de la vie, qui peuvent apporter une dimension complètement nouvelle à la situation, les moyens d'avoir leur petite entreprise et de s'occuper de leur famille en participant pleinement à leur société, alors le rôle dominant des mâles sera tempéré par une dimension humaine très différente.

It seems to me that if you get the women, and mothers who sense life, who are capable of bringing a whole new dimension to the argument, and as they become more capable of conducting their business and taking care of their families and becoming full participants in their societies, then the male dimension of solution-solving will become tempered by a whole different human dimension.


N. considérant que les négociateurs européens et américains ont adopté des approches très différentes en ce qui concerne la réglementation de la sécurité des aliments destinés à l’alimentation humaine et animale, notamment eu égard à l'autorisation, à l'étiquetage et au contrôle au sein de la chaîne alimentaire, pour les OGM, la traçabilité de la viande, les traitements de réduction des agents pathogènes, les pesticides et les animaux clonés; que les réglementations de l'Union en ce qui concerne l'environnement et la sécurité aliment ...[+++]

N. whereas the EU and US legislators have taken very different approaches as regards food and feed safety regulation, specifically with respect to authorisation, labelling and controls in the food and feed chain for GMOs, traceability of meat, pathogen treatments, pesticides and cloned animals; whereas the EU environmental and food safety regulations are based on the precautionary principle and the ‘farm-to-fork’ approach that establish stricter EU rules and should thus be maintained;


Le problème, c'est qu'à mesure que les revenus de la population augmentent, les céréales sont de moins en moins essentielles à l'alimentation humaine; elles servent plutôt à nourrir les animaux pour donner de la viande aux humains, ce qui entraîne une utilisation des céréales très différente et beaucoup moins efficace en termes de consommation par habitant.

The problem is, as incomes rise you shift from grain as a primary human food to grain as an animal feed to give meat to humans and that uses grain very differently and much less efficiently in terms of per capita consumption.


Le problème, évidemment, tient au fait que la balance humaine, elle, est très différente, les sciences humaines étant plus importantes dans nos institutions universitaires.

Clearly, the problem has to do with the fact that the people balance is very different, with social sciences and humanities being more predominant in our academic institutions.


Je ferais également valoir que pour ce qui est des prestations pour enfants, notre façon de mettre fin à l'aide sociale telle que nous la connaissons, pour reprendre l'expression du président Clinton, est très différente et beaucoup plus humaine que la méthode adoptée aux États-Unis qui limite la durée des prestations.

I would also argue that with regard to what we are doing in child benefits, our approach to the issue of ending welfare as we know it, to use President Clinton's phrase, is very different and much more humane than the approach adopted in the United States with term limits.


F. considérant que la poursuite du conflit en Ukraine est principalement due à des problèmes non résolus à l'intérieur même du pays; considérant que les relations entre l'État ukrainien et la société sont très peu développées; considérant que la politique ukrainienne est dominée par des oligarques, et que des négociants en pétrole et en gaz ont été nommés ministres, gouverneurs ou directeurs des grandes institutions du pays; considérant que les principales institutions démocratiques et de l'État – le Parlement et les pouvoirs judiciaire et exécutif du gouvernement – n'exercent pas de façon adéquate leur rôle fondamental de représentat ...[+++]

F. whereas the main reasons for the ongoing conflict in Ukraine are unresolved internal problems; whereas state-society relations in Ukraine are very weak; whereas Ukrainian politics is dominated by oligarchs, with oil and gas traders becoming ministers, governors and heads of major Ukrainian institutions; whereas the main state and democratic institutions – the Parliament, the judiciary and the executive branch of government – are not fulfilling their basic functions of proper representation, defence and governance of the interests of Ukrainian society; whereas there is widespread corruption; whereas according to a recent OECD report the inter-regional disparities are large by OECD standards and are continuing to increase; wh ...[+++]


7. constate que 12 des 27 recommandations du service d'audit interne ont été mises en oeuvre depuis 2006; observe que parmi les 15 recommandations qui n'ont toujours pas été mises en oeuvre, 6 sont considérées comme «très importantes»; presse donc la Fondation de mettre en place, sans retard, certaines normes de contrôle interne (concernant la documentation relative aux procédures, la supervision des transactions financières et la continuité des opérations) et de mettre en oeuvre certaines recommandations en matière de gestion des ressources humaines (concerna ...[+++]

7. Acknowledges that 12 out of the 27 recommendations made by the Internal Audit Service (IAS) have been implemented since 2006; notes that, amongst the 15 recommendations which have still not been implemented, six are considered to be ‘very important’; urges the Foundation, therefore, to put in place without delay certain internal control standards (regarding the documentation of procedures, supervision of financial transactions and continuity of operations) and certain human resources management recommendations (regarding human resources management in annual planning and activity reporting; objective setting, and time recording of t ...[+++]


7. constate que 12 des 27 recommandations du service d'audit interne ont été mises en oeuvre depuis 2006; observe que parmi les 15 recommandations qui n'ont toujours pas été mises en oeuvre, 6 sont considérées comme "très importantes"; presse donc la Fondation de mettre en place, sans retard, certaines normes de contrôle interne (concernant la documentation relative aux procédures, la supervision des transactions financières et la continuité des opérations) et de mettre en oeuvre certaines recommandations en matière de gestion des ressources humaines (concerna ...[+++]

7. Acknowledges that 12 out of the 27 recommendations made by the Internal Audit Service (IAS) have been implemented since 2006; notes that, amongst the 15 recommendations which have still not been implemented, six are considered to be ‘very important’; urges the Foundation, therefore, to put in place without delay certain internal control standards (regarding the documentation of procedures, supervision of financial transactions and continuity of operations) and certain human resources management recommendations (regarding human resources management in annual planning and activity reporting; objective setting; and time recording of ...[+++]


Ils ont une dimension humaine, comme on l’a rappelé, mais aussi une dimension sociale et territoriale, qui fait que leurs prestations sont très différentes selon les pays.

They have a human dimension, as has been pointed out, but they also have a social and territorial dimension, which means that the services provided vary greatly from one country to the next.


Nous nous rendons compte que la société a beaucoup de difficultés à faire face à diverses questions pour lesquelles il n'y a pas de choix clair et simple, et qu'il s'agit d'êtres humains, dans des circonstances très différentes.

We realize that society has great difficulty dealing with a range of issues for which there are not simply A or B choices and that we are dealing with human beings under very different circumstances.


w