Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «honorables députés devront tenir » (Français → Anglais) :

Plus exactement, ces conditions représentent simplement un autre aspect de la question que vise la motion, dont les honorables députés devront tenir compte pendant qu’ils en débattent et, ultérieurement, lorsqu’ils prendront une décision.

Rather, they are simply an additional aspect of the issue contained in the motion that honourable members will need to consider as they debate and, ultimately, decide.


Comme je l'ai dit, le gouvernement n'est pas le seul maître du calendrier de la Chambre, et c'est un facteur dont les députés devront tenir compte au moment de se prononcer sur cette question.

As I said, the government alone does not control this House calendar, and that is one factor that members will have to consider when they vote on this issue.


Toutefois, à l’avenir, tous les honorables députés devront en règle générale connaître suffisamment le règlement pour savoir que l’article en question permet aux députés de répondre à des accusations personnelles et non à des références à un député dans le cadre d’un débat sur des questions relatives à des tiers.

However, in the future, all the honourable Members should generally have sufficient knowledge of the Rules of Procedure to be aware that the Rule in question allows Members to speak in response to personal accusations, not to references to a Member within the context of a debate on issues relating to third parties.


Nous avons obtenu un accord de participation au projet, avec certains aspects, avec certaines limites, mais je pense que les aspects soulignés par les honorables députés devront bien sûr être pris en considération à l’avenir et je considère qu’ils sont très importants.

What we have is an agreement for participation in the project, with certain limits, with certain elements, but I believe that the aspects pointed out by the honourable Members will of course have to be considered for the future and I believe them to be very important.


Nous avons obtenu un accord de participation au projet, avec certains aspects, avec certaines limites, mais je pense que les aspects soulignés par les honorables députés devront bien sûr être pris en considération à l’avenir et je considère qu’ils sont très importants.

What we have is an agreement for participation in the project, with certain limits, with certain elements, but I believe that the aspects pointed out by the honourable Members will of course have to be considered for the future and I believe them to be very important.


Comme le sait certainement l’honorable député, dans la consultation sur le futur élargissement et le document de stratégie de la Commission de 2005, le Conseil est arrivé à la conclusion le 12 décembre 2005 que le document de stratégie forme une bonne base pour les futures consultations, qui devront se tenir sur ce sujet en 2006.

As the honourable Member will no doubt be aware, in the consultation on future enlargement and the Commission's 2005 strategy paper, on 12 December 2005, the Council came to the conclusion that the strategy paper forms a good basis for the further consultations which will have to be held on this topic in 2006.


L'hon. David Anderson (ministre de l'Environnement, Lib.): Monsieur le Président, si l'honorable député veut tenir de telles discussions, je suis étonné qu'il ait été élu comme député fédéral du Bloc au lieu de député provincial du Parti québécois.

Hon. David Anderson (Minister of the Environment, Lib.): Mr. Speaker, if the hon. member wishes to have this sort of discussion, I am surprised that he ran for the Bloc Québécois as a federal member of parliament, rather than as a MNA for the Parti Québécois.


Par conséquent, les cas individuels mentionnés par l'honorable député dans sa question devront être traités directement avec le représentant spécial du secrétaire général des Nations unies pour le Kosovo, responsable lui-même de l'administration de ce territoire, ou avec le ministre des Affaires étrangères de l'État membre dans lequel les entreprises entretiennent leur siège.

This means that the individual cases mentioned in the Member’s question should be dealt with directly by the UN Secretary-General’s Special Representative for Kosovo, who is responsible for the territorial administration of Kosovo, or by the Foreign Minister of the Member State in which the undertakings are established.


Je crois que lorsque viendra le temps de porter un jugement sur le contenu, les opinions de l'honorable député devront être mises en face de la capacité de l'ex-juge en chef de la Cour suprême du Canada.

Because when the time comes to judge the content, I believe the opinions of the hon. member will be measured against the ability of the former chief justice of the Supreme Court of Canada.


Sur le plan socio-économique, les députés devront tenir compte des bienfaits qu'apportent l'écotourisme et la gamme unique d'activités ainsi offertes à la communauté: observation des oiseaux, randonnée, camping, contemplation de la nature, sciences naturelles et de l'environnement, archéologie, photographie et que sais-je encore.

When socioeconomics are discussed they should remember the benefits that are presented through eco-tourism and the unique variety of enterprises available to the community: bird watching, hiking, camping, natural appreciation, natural and environmental sciences, archeology and photography. The list continues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honorables députés devront tenir ->

Date index: 2025-06-22
w