Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «homme et nous lui avons fourni » (Français → Anglais) :

Nous lui avons fourni une liste de consultants qui se spécialisent dans la vérification de l'égalité entre les sexes, et nous lui avons recommandé des endroits où cette vérification pourrait se faire.

We did supply a list of names of consultants who specialize in gender audits, and we provided some recommendations as to where the gender audit could be conducted.


Je me suis abstenu lors du vote final car j’estime que la meilleure solution serait que la Commission réexamine la proposition de directive en se basant sur les orientations que nous lui avons fournies aujourd’hui.

I abstained in the final vote, because I consider that the best solution would be for the Commission to review its proposal for a directive on the basis of the guidelines which we have given it today.


Nous avons fourni tous nos rapports d'audit à ladite commission, lui avons remis toutes les explications nécessaires et tout le matériel sous-jacent, l'avons aidée à préparer les auditions et examens, avons collaboré à la rédaction de résolutions de la commission et du Parlement, etc.

We delivered to the Committee all our audit reports, provided it with all necessary explanations and underlying material, helped it to prepare for hearings and considerations, cooperated in drafting Committee and Parliament resolutions, etc.


Lorsque nous sommes arrivés au pouvoir, le Conseil des arts du Canada avait besoin d'argent, et nous lui avons fourni 50 millions de dollars.

When we formed the government, the Canada Council of the Arts was in need of more funding and we delivered $50 million.


Au bout du compte, le 23 avril, nous lui avons fourni une réponse sur les rapports portant sur l'Afghanistan et nous lui avons dit que le rapport américain n'existe pas.

At the end of the day, on April 23, we provided him with both a response on the Afghan reports and a response to the effect that the U.S. report did not exist.


Fort de cette preuve, et des autres preuves que nous lui avons fournies, le ministre va-t-il maintenant prendre la même décision que dans le cas du groupe terroriste Hamas et interdire les activités de financement du Hezbollah au Canada?

With this and other pieces of evidence that we have provided for the minister, will he now do as he did with the Hamas terrorist group and slam the door on Hezbollah fundraising in Canada?


Toutefois, et je le dis tout à fait franchement, nous ne pouvons pas espérer communiquer à l'industrie un ensemble de règlements entièrement neuf si rapidement, alors que nous lui avons fourni des règlements à appliquer il y a un an ou deux seulement.

But quite frankly we cannot expect, having already given industry one set of rules to implement only a year or two ago, to hand them a completely new set of rules so quickly.


L'étendue et le caractère européen de ce problème ont été mis en évidence de façon tragique par ces épisodes et il nous incombe, en tant que Communauté européenne, d'y amener une bien meilleure réponse que celle que nous avons fournie jusqu'à présent.

The scale and European-wide nature of this problem have been tragically highlighted by these episodes and it is up to us as a European Community to respond far better than we have done heretofore.


Pourriez-vous m'envoyer de l'information pour que je puisse organiser un parti politique à Kiev?» Depuis, j'ai communiqué régulièrement avec ce jeune homme et nous lui avons fourni des documents sur l'organisation politique.

Can you send me some information to enable me to organize a political party in Kiev?" Since then, I have been in continuing contact with this young man, and we have provided him with some organizational material.


Il me semble qu’à la charnière des âges, il revient à l’Europe de mener une réflexion courageuse sur l’ambiguïté de sa contribution au monde, de comprendre que nous n’avons pas appris seulement au monde les droits de l’homme, mais que nous lui avons aussi montré l’Holocauste, que nous ne l’avons pas seulement amené, spirituellement, à réaliser la révolution industrielle et ensuite celle de l’information, mais aussi à défigurer la nature au nom de la multiplication des rich ...[+++]

It seems to me that, at this turning point in time, it is up to Europe to take a good look at its equivocal contribution to the world and to realise that we have not only taught the world human rights, we have also shown it the Holocaust. We were the spiritual mentors not only for the industrial and then the information revolution, but also when it came to disfiguring nature in the name of rampant materialism, pillaging its resources and polluting its atmosphere.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

homme et nous lui avons fourni ->

Date index: 2021-02-28
w