Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «histoire — rappelons-nous simplement » (Français → Anglais) :

Quand on sait toutes les expulsions qui ont marqué notre histoire — rappelons-nous simplement des Acadiens —, on serait tenté de croire que le gouvernement se montrerait plus compréhensif envers les expropriés et les expulsés.

Knowing the history of expulsions in this country, particularly with our Acadian peoples, one would think the government would have more sensitivity about expropriations and expulsions.


Rappelons-nous simplement les assassinats massifs des Indiens en Amérique et notamment aux Caraïbes et en Amérique latine.

Just let us remind ourselves of the mass murder of American Indians, particularly in the Caribbean and in Latin America.


Alors, défendons la proposition qui vise à classer ce poisson à l’annexe I. Rappelons-nous simplement qu’il est temps que nous essayions de contrôler l’avidité de l’humanité; il est temps que nous essayions de penser un peu à l’avenir de nos océans.

So let us back the proposal that this fish be cited on Appendix I. Let us just remember it is time we tried to control mankind’s greed; it is time we tried to give a bit of thought to the future of our seas.


Sans refaire l'histoire, rappelons-nous des années 1970 au Québec.

Without delving too deeply into history, we should remember the 1970s in Quebec.


- Monsieur le Président, rappelons simplement que le débat d’aujourd’hui sur l’avenir des services d’intérêt général ne se tient pas à n’importe quel moment de l’histoire de l’Europe, puisque cette Europe est actuellement en plein débat sur son avenir, sur sa Constitution, et que nous nous apprêtons à accueillir de nombreux citoyens de pays de l’Est.

– (FR) Mr President, let us simply remember that today’s debate on the future of services of general interest is taking place at a particularly significant moment in the history of Europe, at a time when Europe is in the midst of a debate on its future, on its constitution, and when we are preparing to welcome a host of new citizens of the Union from the countries of the East.


À trois reprises, la possibilité parlementaire de proposer officiellement des modifications à ces trois projets de loi m'a été refusée, et elle n'a pas été consignée au compte rendu et ne passera pas à l'histoire — rappelons-nous que février est le Mois de l'histoire des Noirs, honorables sénateurs.

Three times, the parliamentary opportunity, that parliamentary action of formally moving the amending motions to those three bills, was denied to me and was denied to the record, Parliament's Hansard, and to our history — remember that this was Black History Month, honourable senators.


Si l’on démontre que le Département d’État américain a menti lorsqu’il a déclaré qu’il y avait des armes de destruction massive en Irak - on constate qu’il s’agissait seulement d’une machination - et si nous nous rappelons que le document du 20 septembre 2002 de ce Département ne tenait pas compte de l’ONU, de l’Union européenne et du droit international et qu’il y était dit simplement que les États-Unis allaient dicter les lois à l’avenir, je pense que nous nous trouvons devant une grande menace pour le monde et aussi pour l’Europe.

If it is shown that the US State Department was providing misinformation when it said that there were weapons of mass destruction in Iraq – and we are seeing that this was merely a manipulation – and if we remember that in the document from that Department of 20 September 2002, the UN, the European Union and international law were dispensed with and it is stated simply that the United States are going to dictate laws in the future, I believe we are facing a great threat to the world and also to Europe.


Rappelons simplement - entre nous - que les pays en développement ont sur ce point des positions très tranchées, qui ne sont pas les nôtres.

Let us remember, however, just between ourselves, that the developing countries have very firmly held positions on this point, which we do not share.


Rappelons-nous simplement les paroles du premier ministre canadien, le 30 octobre en soirée, et je le cite: «Pour la deuxième fois en 15 ans, nous venons de traverser une période difficile dans une atmosphère émotive.

Remember what the Prime Minister said, on the evening of October 30: ``For the second time in 15 years, we just went through a difficult and emotional period.


Au moment où s'annonce une période incertaine de notre histoire, rappelons-nous combien nous, Canadiens, avons oeuvré à la réalisation de ces principes.

As we approach an uncertain time in our own history, let us remember how we as Canadians have promoted such principles.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

histoire — rappelons-nous simplement ->

Date index: 2022-12-20
w