Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heureux que notre collègue soit venu appuyer » (Français → Anglais) :

L'hon. Larry Bagnell: Monsieur le Président, comme j'essayais de le dire, je suis très heureux que notre collègue soit venu appuyer ce que j'ai essayé de dire dans le cadre des débats sur le budget au cours des derniers mois.

Hon. Larry Bagnell: Mr. Speaker, as I was trying to say, I am delighted that the member has reinforced the point I was trying to make through the budget debates over the last few months.


Mon collègue d'Hochelaga—Maisonneuve a bien manifesté notre désarroi et notre désapprobation lorsqu'il s'est levé, après que le leader du gouvernement à la Chambre soit venu nous signifier qu'il imposerait le bâillon.

My colleague the hon. member for Hochelaga—Maisonneuve expressed our dismay and disapproval well when he spoke after the government House leader's announcement of the gag order.


(PL) Je suis heureux que notre collègue, et jusqu’il y a peu ministre, Cecilia Malmström, se soit exprimée aujourd’hui au nom du Conseil.

– (PL) I am very happy that today our colleague, until recently Minister Cecilia Malmström, has spoken on behalf of the Council.


(PL) Je suis heureux que notre collègue, et jusqu’il y a peu ministre, Cecilia Malmström, se soit exprimée aujourd’hui au nom du Conseil.

– (PL) I am very happy that today our colleague, until recently Minister Cecilia Malmström, has spoken on behalf of the Council.


– (EN) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je voudrais également remercier notre collègue, Charles Tannock, pour un très bon rapport bien équilibré et je suis heureux que nous soyons tous d’accord pour dire qu’il est regrettable que l’octroi du statut de candidat au Monténégro ne soit pas lié à l’ouverture des négociations.

– Madam President, Commissioner, I would also like to thank our colleague, Charles Tannock, for a very good and well-balanced report and I am glad we found consensus here in regretting the decoupling of the candidate status for Montenegro from opening the negotiations.


Notre collègue, en s'appuyant sur le rapport O'Brien, propose d'imposer un plafond à l'égard des paiements de péréquation afin qu'aucune province bénéficiaire n'ait, après l'application de la formule de péréquation, une capacité financière supérieure à celle de la province non bénéficiaire ayant la capacité financière la plus faible, soit l'Ontario.

My friend, with the authority of the O'Brien report, is suggesting that a cap must be put on equalization payments so that no recipient province, after equalization, has a higher fiscal capacity than the lowest non-recipient province; that is, Ontario.


− Monsieur le Président, mes chers collègues, je suis particulièrement heureux que notre débat législatif d’aujourd’hui soit consacré à l’immigration légale, nous permettant de participer ici à un débat qui ne se focalise pas ou qui ne se focalise plus sur la criminalisation de l’immigration illégale, mais qui mette l’accent, à juste titre, sur les aspects positifs et l’apport considérable de l’immigration légale à nos sociétés eur ...[+++]

− (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I am particularly happy that our legislative debate today is dealing with legal immigration as this enables us to take part in a debate here that is not focusing on or is no longer focusing on the criminalisation of illegal immigration, but which highlights, rightly, the positive aspects and considerable contribution of legal immigration to our European businesses.


- Madame la Commissaire, Monsieur le Président, je voudrais d’abord rendre un hommage appuyé ? notre collègue, Mme Sommer, pour la qualité du travail que nous avons pu mener ensemble - son écoute, sa souplesse aussi toutes les fois où nous avons pu avoir des divergences - et qui devrait, je l’espère, nous conduire ? avoir un très bon texte dès la première lecture, en espérant et en souhaitant qu’il soit définitif.

– (FR) Commissioner, Mr President, first of all I should like to pay my deepest respects to Mrs Sommer, for the quality of the work that we were able to carry out together – thanks to her willingness to listen and also her flexibility on all those occasions where we may have had differences of opinion – which I hope has resulted in our having a very good text even at first reading, a text which I hope will be final.


À la demande de notre collègue, le sénateur Moore, avec qui je suis très heureux d'être associé relativement à cette motion, je propose, appuyé par le sénateur Moore, que le rapport soit adopté.

At the behest of our colleague Senator Moore, with whom I am happy to be associated in this undertaking and this motion, I move, seconded by Senator Moore, that this report be adopted.


À cet effet, le Bloc québécois sera très heureux d'appuyer la motion de notre collègue du Parti progressiste-conservateur.

The Bloc Quebecois will therefore be very happy to support the motion by the Progressive Conservative Party member.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

heureux que notre collègue soit venu appuyer ->

Date index: 2021-07-15
w