Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "harcelés depuis très " (Frans → Engels) :

Le sénateur Joyal: Ils sont venus nous demander de modifier la proposition afin que les non-Autochtones obtiennent ce qu'ils veulent, c'est-à-dire un projet de loi qui protège les animaux contre la cruauté, tout en leur permettant de continuer de chasser et de pêcher sur leur territoire selon leur mode de vie traditionnel, sans risquer d'être poursuivis devant les tribunaux ni d'être harcelés ou gênés à l'avenir dans ce qu'ils font depuis très longtemps.

Senator Joyal: They have come to ask us to adjust this proposal in order that non-Aboriginal people will get what they want, that is, a bill that protects animals from cruelty, while allowing them to continue to hunt and fish in their traditional way in their territory without being in danger of court action or of being bothered or harassed in the future for doing what they have done for a very long time.


4. se dit très préoccupé par les rapports des organisations de défense des droits de l'homme faisant part d'une augmentation des actes de violence politique et de harcèlement de l'opposition, ainsi que par les fortes restrictions et les graves actes d'intimidation dont sont victimes les défenseurs des droits de l'homme, souvent battus par la police et arrêtés sous de fausses accusations; déplore que, depuis les dernières élections et l'adoption de la nouvelle constitution en 2013, peu de progrès aient été réalisés sur le plan de l'état de droit et en par ...[+++]

4. Is deeply concerned at reports by human rights organisations of increasing political violence and harassment of political opposition, and at the severe restrictions and intimidation faced by human rights defenders, who are often beaten by the police and arrested on false charges; regrets that, since the last elections and the adoption of the new constitution in 2013, little progress has been made with regard to the rule of law and in particular towards reforming the human rights environment;


4. se dit très préoccupé par les rapports des organisations de défense des droits de l'homme faisant part d'une augmentation des actes de violence politique et de harcèlement de l'opposition, ainsi que par les fortes restrictions et les graves actes d'intimidation dont sont victimes les défenseurs des droits de l'homme, souvent battus par la police et arrêtés sous de fausses accusations; déplore que, depuis les dernières élections et l'adoption de la nouvelle constitution en 2013, peu de progrès aient été réalisés sur le plan de l'état de droit et en par ...[+++]

4. Is deeply concerned at reports by human rights organisations of increasing political violence and harassment of political opposition, and at the severe restrictions and intimidation faced by human rights defenders, who are often beaten by the police and arrested on false charges; regrets that, since the last elections and the adoption of the new constitution in 2013, little progress has been made with regard to the rule of law and in particular towards reforming the human rights environment;


J'écris des lettres aux médias depuis 1999, et j'écris aussi à des fonctionnaires du gouvernement, car j'essaie d'attirer l'attention sur ce problème très grave, en sachant bien que partout au pays, on a parlé des femmes et des hommes qui ont été victimes de harcèlement et de harcèlement sexuel.

I've been sending letters since 1999 to media, to various government officials, trying to bring attention to this very serious issue, knowing that there were whispers across the country of other women and men who were suffering from harassment and sexual harassment.


K. considérant que l'opinion publique en Égypte est très critique à l'égard des restrictions à la liberté d'expression; considérant que le code pénal et la constitution adoptée récemment pourraient sérieusement limiter la liberté d'expression, tant en ligne qu'hors ligne; considérant que les libertés numériques sont des facilitateurs de droits humains universels et doivent être respectées à tout moment; considérant que la violence physique et le harcèlement à l'encontre des journalistes ont considérablement augmenté; considérant que plusieurs procédures judiciaires ont été intentées contre des médias de l'opposition pour insulte env ...[+++]

K. whereas public opinion in Egypt is very critical of restrictions on freedom of expression; whereas the penal code and the newly adopted constitution could seriously curb freedom of expression, both online and offline; whereas civil liberties and digital freedoms are enablers of universal human rights and should be upheld at all times; whereas physical violence and harassment against journalists have increased significantly; whereas a number of legal proceedings have been initiated against opposition media for insulting the President; whereas criminal prosecutions of journalists, notably from opposition media, and of comedians such as Gamal Fahmy, Bassem Youssef and Okasha Tawfiq are continuing; whereas 24 reported cases have been ...[+++]


K. considérant que l'opinion publique en Égypte est très critique à l'égard des restrictions à la liberté d'expression; considérant que le code pénal et la constitution adoptée récemment pourraient sérieusement limiter la liberté d'expression, tant en ligne qu'hors ligne; considérant que les libertés numériques sont des facilitateurs de droits humains universels et doivent être respectées à tout moment; considérant que la violence physique et le harcèlement à l'encontre des journalistes ont considérablement augmenté; considérant que plusieurs procédures judiciaires ont été intentées contre des médias de l'opposition pour insulte enve ...[+++]

K. whereas public opinion in Egypt is very critical of restrictions on freedom of expression; whereas the penal code and the newly adopted constitution could seriously curb freedom of expression, both online and offline; whereas civil liberties and digital freedoms are enablers of universal human rights and should be upheld at all times; whereas physical violence and harassment against journalists have increased significantly; whereas a number of legal proceedings have been initiated against opposition media for insulting the President; whereas criminal prosecutions of journalists, notably from opposition media, and of comedians such as Gamal Fahmy, Bassem Youssef and Okasha Tawfiq are continuing; whereas 24 reported cases have been b ...[+++]


En conclusion, bien que les plaintes de harcèlement sexuel constituent une très petite fraction des 16 000 plaintes que nous avons reçues depuis 1998, nous sommes tout à fait conscients qu'elles doivent être traitées avec sensibilité et compassion.

To conclude, although complaints of sexual harassment make up a very small fraction of the 16,000 complaints we have received since 1998, we are keenly aware that they need to be treated with sensitivity and compassion.


Fait alarmant, les journalistes indépendants sont harcelés depuis très, très longtemps; en 2001, trois d’entre eux ont même été tués; de nombreux autres ont fait l’objet d’intimidations et leurs journaux, contraints de fermer.

Alarmingly, independent journalists have been harassed for a considerable period of time; three of them were murdered in 2001, many others have been intimidated and their papers forced to close down.


Cela, parce que nous sommes très désireux aujourd'hui, comme nous l'avons fait savoir à l'avance, de réussir à parvenir à une entente entre tous les partis et entre tous les députés pour coopérer à mettre fin au harcèlement dont les personnes handicapées font l'objet depuis plusieurs mois, depuis que les fonctionnaires des Finances ont mis en oeuvre les changements proposés au crédit d'impôt pour personnes handicapées.

We do so because we are very anxious today, as we indicated in advance, to be able to come to an agreement in the House to cooperate as all parties, all members of Parliament, to end the harassment of disabled persons that has been taking place over the last many months since finance officials introduced proposed changes to the disabilities tax credit.


Mme Paddy Torsney (Burlington, Lib.): Monsieur le Président, les Canadiens sont très préoccupés par ce qui se passe au Zimbabwe, surtout depuis l'enlèvement d'un travailleur canadien de l'aide internationale et le harcèlement de notre haut-commissaire dans ce pays.

Ms. Paddy Torsney (Burlington, Lib.): Mr. Speaker, Canadians are seriously concerned about what is happening in Zimbabwe, particularly since the abduction of a Canadian aid worker and the harassment of our high commissioner to that country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

harcelés depuis très ->

Date index: 2025-06-20
w