Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «halifax aurait-elle » (Français → Anglais) :

La députée de Halifax aurait-elle l'obligeance de parler un peu plus de ce scénario où tout le monde est perdant? Par quoi recommanderait-elle qu'on le remplace?

Could the hon. member for Halifax expand a bit on this lose-lose scenario and what she would recommend to put in its stead?


Ça aurait été facile et je crois que ça aurait fait une différence, parce que ça aurait évité que cela n'arrive, si bien que, lorsque Rehtaeh aurait fréquenté une nouvelle école à l'autre bout de la ville de Halifax.Elle avait déménagé de Cole Harbour à Halifax pour venir vivre chez moi.

It would have been easy, and I believe that it would have made a difference because it would have stopped this from happening, so that when Rehtaeh started a new school across the whole city of Halifax.She moved from Cole Harbour to Halifax and lived with me.


Compte tenu du fait que quelque 15 p. 100 des débardeurs à Montréal, près de 40 p. 100 des arrimeurs à Halifax et près de 54 p. 100 des dockers au port de Charlottetown ont un casier judiciaire, madame le leader du gouvernement au Sénat aurait-elle l'obligeance de nous dire pourquoi le gouvernement n'a pas pour politique d'exiger que l'on vérifie les antécédents des personnes qui travaillent dans les ports de tout le Canada?

Given that roughly 15 per cent of dock workers in Montreal, almost 40 per cent of stevedores in Halifax and almost 54 per cent of longshoremen in the Port of Charlottetown have criminal records, can the Leader of the Government in the Senate please tell us why the government does not have a policy in place requiring mandatory background checks on personnel working at our ports across the country?


Dans le cas de la famille à Halifax, dont parlait le sénateur Moore, on me dit qu'en aucune façon un représentant du gouvernement n'aurait laissé entendre à la famille qu'elle devrait ou devait quitter Halifax à bord d'un voilier.

With respect to the family in Halifax about whom Senator Moore inquired, I am advised that in no way did any government official suggest that they should, or require them to, sail away from Halifax.


Le sénateur Forrestall: La ministre aurait-elle l'amabilité de discuter avec son collègue et, tant en qualité de leader du gouvernement au Sénat qu'en qualité de citoyenne très en vue de Halifax, user de son influence, qui n'est pas négligeable, pour lui demander de bloquer le transfert de cette piste avant qu'il soit trop tard?

Senator Forrestall: Would the minister be kind enough to have conversations with her colleagues and use her not inconsiderable influence not only as the Leader of the Government in the Senate but as a very prominent Haligonian to ask him to block, if he would, the runway transfer before it is too late?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

halifax aurait-elle ->

Date index: 2025-09-15
w