Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "guerre mondiale lorsque winston churchill " (Frans → Engels) :

J’en ai trouvé une jusqu’à présent: c’était avant la Première Guerre mondiale, lorsque Winston Churchill, alors responsable de la marine, décida de changer de combustible pour la marine britannique; il délaissa le charbon - qui était produit au pays de Galles - au profit du pétrole.

So far I have found one: it was before the First World War, when Winston Churchill, who at the time was responsible for the Navy, decided to change the fuel for the British Navy from coal – which was domestically produced in Wales – to oil.


L’enfer sur terre décrit parfaitement les épreuves endurées par les Roms européens pendant la Seconde Guerre mondiale, lorsque des centaines de milliers d’entre eux ont été assassinés uniquement parce qu’ils étaient roms.

Hell on earth is the description of how Europe’s Roma lived during the Second World War when hundreds of thousands of them were murdered for the sole reason that they were Roma.


Parmi les grands personnages écossais, mentionnons également Max Aitken, qui, plus tard, fut connu sous le nom de lord Beaverbrook. Lord Beaverbrook grandit au Nouveau-Brunswick et devint ministre de la production d'aéronefs dans le cabinet de guerre de sir Winston Churchill.

Lord Beaverbrook was raised in New Brunswick and became Minister of Aircraft Production in Sir Winston Churchill's wartime cabinet.


L’Europe se trouve à moment décisif de son histoire, tout comme elle l’était à la fin de la Seconde guerre mondiale, lorsqu’est née l’association connue aujourd’hui sous le nom d’Union européenne.

Europe is at a crossroads, just as it was after the Second World War, which resulted in the birth of what was not then known as the European Union.


Cependant, afin que l’histoire tisse des liens au lieu de les défaire, nous sommes d’avis que l’Ukraine devrait reconnaître les crimes qu’elle a commis contre les Polonais et les juifs au cours de la Seconde Guerre mondiale, lorsque plus de 150 000 personnes ont trouvé la mort.

However, so that history should not divide but unite, we believe that Ukraine should acknowledge the crimes committed against the Poles and the Jews during World War II – when more than 150 thousands of people died.


Sur sa blouse, les agresseurs ont rédigé deux slogans bien connus au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, lorsque les Hongrois ont été chassés de Slovaquie sur la base d’une accusation collective: «Hongrois, retournez de l’autre côté du Danube» et «La Slovaquie sans parasites».

On her blouse the offenders wrote two slogans, well known from the period after the Second World War, when Hungarians were expelled from Slovakia on the basis of collective guilt: ‘Hungarians go back over the Danube’, and ‘Slovakia without parasites’.


Le député aimerait sans doute que la Chambre poursuive cet objectif pour renforcer les efforts des parlementaires en vue de l'éradication de la pornographie juvénile et les rendre plus pertinents (1310) M. Roy Bailey: Monsieur le Président, tandis que mon honorable collègue décrivait certains événements et certaines mesures que nous pourrions prendre, je songeais au discours de temps de guerre de sir Winston Churchill quand il a dit: «Donnez-nous les outils et nous achèverons le travail».

Would the hon. member certainly like to see that effort undertaken by this place to gain greater relevance and greater importance in parliamentarians' efforts to eradicate child pornography? (1310) Mr. Roy Bailey: Mr. Speaker, while my hon. colleague was outline some of the events and things we could do, I was thinking of the wartime speech of Sir Winston Churchill who said “give us the tools and we will finish the job”.


L'honorable B. Alasdair Graham: Honorables sénateurs, lorsque Winston Churchill a publié un recueil de ses articles de journaux et de revue sous le titre de Les grands contemporains de 1938, il y a joint un témoignage sur la vie et l'oeuvre de Robert Baden-Powell qu'il disait considérer comme un des trois plus grands généraux qu'il ait connu.

Tributes on Retirement Hon. B. Alasdair Graham: Honourable senators, when Winston Churchill published a collection of his newspaper and magazine articles under the title, Great Contemporaries of 1938, he included a testimony to the life and work of Robert Baden-Powell, whom he called one of the three most famous generals he had known in his life.


Cinq ans plus tard, le pauvre oncle Joe avait de nouveau des problèmes, lorsque Winston Churchill a fait son discours sur le rideau de fer.

Five years later, poor Uncle Joe was in trouble again. Winston Churchill made his speech about the Iron Curtain.


Comme chacun sait, c'est là qu'a été déclenchée la Première Guerre mondiale. La zone a également été agressée par les Nazis au cours de la Seconde Guerre mondiale, lorsque les Serbes combattaient les Nazis et que c'étaient les Albanais qui collaboraient.

Arguably it was the point of conflict that set off World War I. It was also a point of Nazi aggression in World War II when the Serbs actually fought the Nazis and the Albanians were the collaborators.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

guerre mondiale lorsque winston churchill ->

Date index: 2023-09-09
w