Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "guerre froide lorsque nous envisagions " (Frans → Engels) :

Nous en avons acheté beaucoup plus que cela au cours de la guerre froide, lorsque nous envisagions la possibilité d'une attaque provenant d'au-delà du pôle.

We bought a lot more than that in the Cold War, when we were looking at the possibility of something coming over the Pole.


Je voudrais répliquer avec les observations qu'a faites le sous-ministre des politiques du MDN. Il a dit que le Canada ne fait l'objet d'aucune menace directe ou imminente, et les gens de Saskatoon et d'Edmonton peuvent dormir la nuit, comme c'était le cas pour nous, en passant, et probablement pour vous, en 1962, soit au beau milieu de la guerre froide lorsque nous étions confrontés à un risque potentiel imminent.

I would want to counter your comment with the remarks of the deputy minister for policy at DND, that Canada is not under any direct threat or imminent threat of any kind, so the people of Saskatoon and Edmonton should not be lying awake in their beds at night, like we did, by the way, and probably you did in 1962, when we were in fact in the middle of the Cold War and in imminent potential danger.


Les menaces continuent de croître et de se rapprocher de nous, et la situation n'est plus du tout la même que pendant les 40 années de la guerre froide, lorsque l'origine de la menace était connue, et les forces déployées en conséquence.

As the threats continue to grow, they are very close to home and we are in a totally different scenario than we were during the 40 years of the Cold War when the threat was identified, it was over there and we deployed accordingly.


Si l'on examine le budget de la défense depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale, nos dépenses, après correction de l'inflation, n'ont jamais été plus élevées. Elles sont même aujourd'hui supérieures à celles du zénith de la guerre froide, lorsque nous étions confrontés à des milliers d'armes nucléaires soviétiques et à des bombardiers de longue portée.

Looking at defence spending since the end of the Second World War, when adjusted for inflation, our spending has never been higher, exceeding even the height of the Cold War, when we faced off against thousands of Soviet nuclear weapons and long-range bombers.


Il n’était pas sans rappeler quelque peu certaines négociations de l’époque de la Guerre froide, lorsque certains groupes politiques pensaient qu’un désarmement unilatéral pousserait l’Union soviétique à désarmer elle aussi.

It is somewhat reminiscent of negotiations during the Cold War, when some political groups believed that unilateral disarmament would induce the Soviet Union to disarm, too.


Elle reconnaît que la culture militaire du temps de la guerre froide, lorsque la principale préoccupation des chefs militaires était la possibilité d'une guerre nucléaire ou de batailles de chars d'assaut dans les plaines de l'Europe du Nord, doit changer pour pouvoir faire face à l'environnement plus complexe des États non viables.

It recognizes that the military culture formed in the cold war, when the prospect of nuclear warfare or tank battles on the plains of northern Europe was uppermost in the minds of military leaders, must change to cope with the more confusing context of failed states.


Il convient de signaler que le traité s’est avéré être une réussite éclatante dans le contexte de la guerre froide, lorsqu’il a contribué à juguler la course aux armements. Il représente dorénavant le cadre ayant permis aux ennemis d’hier de réduire considérablement leurs arsenaux.

It should be said that the Treaty was a huge success in the context of the Cold War, when it helped to control the arms race; now, it offers the framework within which those who were enemies then have considerably reduced their arsenals.


Des politiciens de premier plan, tels que Lord Russell Johnson, ont mis en garde contre toute répétition des erreurs de la Guerre froide, lorsque des dictatures étaient soutenues dans des pays en développement au nom de la lutte contre le communisme.

Prominent politicians, including Lord Russell Johnson, have warned against repeating the mistakes of the Cold War when dictatorships in developing countries were supported in the name of the fight against Communism.


Des responsables politiques éminents, tels que Lord Russell-Johnston, ancien président de l'assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, ont mis en garde contre une répétition des erreurs commises pendant la guerre froide, lorsque des dictatures étaient soutenues au nom de la lutte contre le communisme.

Prominent politicians, such as Lord Russell-Johnston, former President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, have warned of a repetition of the mistakes of the Cold War era, when dictatorships were supported in the name of the fight against communism.


Nous savons bien, puisque nous sommes ici des représentants des États nations, que les États sont, par nature, des monstres froids, si froids qu'ils ne reculent que très rarement devant la guerre, surtout lorsque les calculs de puissance les entraînent dans une logique impériale, ce qui est le cas aujourd'hui des États-Unis qui attisent, partout dan ...[+++]

We are well aware, since we are the representatives of the nation States, that the Member States are, by nature, cold-hearted monsters, so cold-hearted that they only very rarely back down in the face of war, especially when seeing where they stand in the power stakes leads them to assume an imperial mindset, which is the case today of the United States which is fuelling potential conflict situations, throughout the world, in the simple, albeit acknowledged aim of achieving world domination.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

guerre froide lorsque nous envisagions ->

Date index: 2021-11-18
w