Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grèce devrait selon » (Français → Anglais) :

Au cours de la prochaine phase de la mise en œuvre, la Grèce devrait, selon les conclusions de la Commission, s'attacher d'urgence à accroître sa capacité de traitement des demandes d’asile et des recours sur une base individuelle et aussi rapidement que possible afin d'assurer les retours et réadmissions, notamment en appliquant le concept de «pays tiers sûr».

In the next implementation phase, the Commission concludes that urgent attention should be given by Greece to increase its capacity in processing asylum applications and appeals on an individual basis and in the most timely manner to ensure returns and readmissions, notably through the use of the safe third country concept.


Le demandeur fait ensuite référence à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme (ci-après la « Cour EDH ») concernant l’interprétation de l’article 6 de la CEDH selon laquelle, d’une part, la convocation des parties à l’audience devrait leur permettre non seulement de connaître la date et le lieu de cette audience, mais aussi de disposer de suffisamment de temps pour préparer leur affaire et pour comparaître devant la juridiction et, d’autre part, un simple envoi formel d’une lettre de notification sans aucune certi ...[+++]

The plaintiff further relies on case-law of the European Court of Human Rights on the interpretation of Article 6 of the ECHR to the effect that litigants are to be summoned to court hearings in such a way not only so as to have knowledge of the date and place of hearing, but also to have enough time to prepare a case and attend a court hearing, and that a formal dispatch of a notification letter without any confidence that it will reach the applicant in good time cannot be considered to be proper notification Further, the plaintiff refers to Kapetanios and Others v. Greece to the effect that the European Court of Human Rights has found ...[+++]


Toutefois, la situation de la Grèce sera évaluée dans le cadre de la PDM à la fin de l’assistance financière en cours, qui devrait intervenir d’ici à la fin de 2014 selon les accords qui seront éventuellement conclus.

However, the situation of Greece, in the context of the MIP, will be assessed at the end of the on-going financial assistance, which is expected by end-2014, depending on the arrangements to be eventually agreed.


Des théories selon lesquelles, parce que la Grèce traverse une crise économique, elle devrait accepter n’importe quoi de n’importe qui.

Theories such as, because Greece is in economic crisis, it should say ‘yes’ to whatever everyone else wants.


À titre auxiliaire, la Commission souligne que, même si l’argument de la Grèce selon lequel l’ETVA n’était pas en mesure de recouvrer le prix d’acquisition auprès des salariés était fondé, il n’en resterait pas moins que l’aide approuvée par la décision C 10/94 devrait être récupérée.

As a subsidiary ground, the Commission notes that, even if Greece’s claim that it was impossible for ETVA to collect the purchase price from the workers is true, this would also require the recovery of the aid authorised by decision C 10/94.


Le Conseil entend-il procéder à une rectification des chiffres grecs et notamment des paramètres fondamentaux qui définiront l’ajustement de la Grèce au Pacte de stabilité et de croissance, en particulier celui du taux de croissance - qui, selon les prévisions grecques, devrait s’élever à 3,9%, tandis que le FMI l’a fixé à 3% - et celui de l’inflation - fixé par les autorités grecques à 2,8% et à 3,3% par le FMI?

Will the Council make the necessary adjustments in respect of Greece, for example with regard to the basic parameters, concerning Greek adherence to the Pact, principally the 3.9% growth rate projected by the Greek authorities compared with IMF forecasts of 3% and the 2.8% inflation rate projected by the Greek authorities compared with IMF forecasts of 3.3%?


La Commission entend-elle procéder à une rectification des chiffres grecs et notamment des paramètres fondamentaux qui définiront l’ajustement de la Grèce au Pacte de stabilité et de croissance, en particulier celui du taux de croissance - qui, selon les prévisions grecques, devrait s’élever à 3,9%, tandis que le FMI l’a fixé à 3% - et celui de l’inflation - fixé par les autorités grecques à 2,8% et à 3,3% par le FMI?

Will the Commission make the necessary adjustments in respect of Greece, for example with regard to the basic parameters, concerning Greek adherence to the Pact, principally the 3.9% growth rate projected by the Greek authorities compared with IMF forecasts of 3% and the 2.8% inflation rate projected by the Greek authorities compared with IMF forecasts of 3.3%?


La Commission entend-elle procéder à une rectification des chiffres grecs et notamment des paramètres fondamentaux qui définiront l'ajustement de la Grèce au Pacte de stabilité et de croissance, en particulier celui du taux de croissance – qui, selon les prévisions grecques, devrait s'élever à 3,9%, tandis que le FMI l'a fixé à 3% – et celui de l'inflation – fixé par les autorités grecques à 2,8% et à 3,3% par le FMI?

Will the Commission make the necessary adjustments in respect of Greece, for example with regard to the basic parameters, concerning Greek adherence to the Pact, principally the 3.9% growth rate projected by the Greek authorities compared with IMF forecasts of 3% and the 2.8% inflation rate projected by the Greek authorities compared with IMF forecasts of 3.3%?


Je le répète, je suis particulièrement favorable - et j'ai, dès lors, voté en faveur de cette décision - au fait qu'il ne faut poser pas d'autres problèmes au budget de la Grèce parce que cela ne ferait que se répercuter sur les personnes âgées et les retraités, grecs dans ce cas, qui deviendraient les victimes d'un durcissement du budget du pays, qui voudrait et devrait, selon nos indications, davantage réduire les parties négatives des critères de Maastricht, critères qu'il respecte néanmoins, comme cela a déjà ...[+++]

I would stress that I particularly welcome the fact – and that is why I voted for this decision – that no more budgetary restrictions are to be imposed on Greece, for, sadly, the brunt of this could not fail to fall upon pensioners and the elderly, in this case Greek pensioners and elderly people, who would be the victims of the exacerbation of the situation as regards the country’s budget, for Greece is willing to further reduce the negative elements of the Maastricht criteria and we have recommended that it do so, even though it does already fulfil these criteria, as has been stated.




D'autres ont cherché : grèce     grèce devrait     grèce devrait selon     autres c grèce     l’audience devrait     cedh selon     qui devrait     selon     elle devrait     des théories selon     94 devrait     grèce selon     prévisions grecques devrait     voudrait et devrait     grèce devrait selon     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grèce devrait selon ->

Date index: 2021-02-25
w