Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «groupes-là devraient donc » (Français → Anglais) :

M. considérant que les partis politiques européens sont les mieux placés pour "contribuer à la formation de la conscience politique européenne" et devraient donc jouer un rôle plus important dans les campagnes pour les élections européennes, afin d'améliorer leur visibilité et de montrer le lien entre un vote pour un parti national particulier et son incidence sur la taille d'un groupe politique européen au Parlement européen;

M. whereas European political parties are best placed to "contribute to forming European political awareness" and should therefore play a stronger role in the campaigns for Parliament elections in order to improve their visibility and to show the link between a vote for a particular national party and the impact it has on the size of a European political group in the European Parliament;


32. souligne que les Fonds ESI pourraient contribuer de manière significative au renversement des conséquences sociales négatives de la crise, et qu'il convient à cet effet de favoriser et de simplifier l'approche intégrée rendue possible par la programmation plurifonds, en coordonnant les fonds de manière plus efficace et plus souple, ce qui permettrait de mieux exploiter les synergies, notamment entre le Fonds social européen (FSE) et le Fonds européen de développement régional (FEDER); insiste sur le fait que les investissements financés au titre du FSE ne sauraient produire des résultats optimaux si les infrastructures correspondantes et les institutions appropriées ne sont pas en place; attire l'attention sur le fait que les Fonds ES ...[+++]

32. Stresses that the ESIF could make a significant contribution to reversing the negative social consequences of the crisis, and that, for this to happen, an integrated approach offered by multi-fund programming should be facilitated and simplified, with more efficient coordination of, and greater flexibility among, the funds, allowing for better exploitation of the synergies between the ESF and the ERDF in particular; emphasises that investments funded by the ESF cannot produce optimal results if the relevant infrastructure and appropriate institutions are not in place; draws attention to the fact that the ESIF can effectively support social inclusion, and should therefore be mobilised to help the integration of disadvantaged and v ...[+++]


36. insiste sur la pertinence de considérer le secteur du tourisme culturel comme une forme de tourisme spécifique, qui remplit une mission éducative intrinsèque et joue un rôle fondamental pour des programmes européens comme Erasmus+ concernant l'apprentissage tout au long de la vie; remarque à cet égard que le tourisme culturel vise un très large public et que les offres devraient donc être adaptées aux différentes catégories d'âge, qui vont du groupe des enfants à celui des personnes âgées, afin de garantir de ...[+++]

36. Stresses the importance and the specific nature of cultural tourism as an integral part of education and of EU lifelong learning programmes such as Erasmus+; points out that cultural tourism is intended for a very broad range of participants and must therefore be tailored to the educational and cultural needs and interests of various age groups, ranging from children to senior citizens;


5. rappelle qu'en 2009, le nombre de mères célibataires était sept fois plus élevé que celui des pères célibataires; souligne que les groupes ou les individus en situation vulnérable, tels que les parents isolés, les familles jeunes, les familles nombreuses, les jeunes gens au début de leur carrière professionnelle, les femmes migrantes, les personnes handicapées et les personnes âgées, devraient donc tous avoir la priorité lors de l'attribution de logements sociaux; observe que la crise économique, à son début, ...[+++]

5. Recalls that in 2009 there were seven times more single mothers than single fathers; takes the view, therefore, that together with other vulnerable groups or individuals such as single parents, young families, large families, young people at the start of their professional careers, migrant women, people with disabilities and the elderly, single mothers should be given priority when it comes to the allocation of social housing; notes that when the economic crisis first began, it had a greater impact on men than on women, but that as the crisis progressed it increased the unemployment rate of women more than that of than men;


(12 bis) Les personnes âgées sont plus susceptibles de succomber à des infections alors qu'elles sont hospitalisées; leurs besoins, du fait qu'elles forment un groupe spécifique, devraient donc être étudiés afin que des actions soient entreprises, qui permettent d'y satisfaire et de favoriser ainsi leur rééducation et leur guérison.

(12a) Older people are more likely to succumb to infectious diseases whilst in hospital; therefore their needs as a specific group should be researched and steps taken to meet them so as to promote their rehabilitation and return to good health.


Les nouveaux couples destinés à la reproduction devraient donc être éloignés du groupe familial dont ils sont issus pour éviter que la reproduction ne soit inhibée.

New pairs intended for breeding should not be kept close to the parental family since reproduction may be inhibited.


Les revenus de source étrangère devraient donc être ajoutés aux revenus du membre du groupe concerné après répartition de la base d’imposition.

Foreign source income should thus be added to the income of the group member after apportionment.


La Commission européenne et les États membres devraient donc envisager d'investir dans une communication claire et ciblée à l'intention des différents groupes de parties intéressées au niveau national et européen.

The European Commission and the Member States should therefore consider investing in clear and targeted communication to different groups of stakeholders at national and European level.


La Commission et les États membres devraient donc rationaliser l'organisation des groupes thématiques européens:

The Commission and Member States should therefore rationalise the organisation of European Thematic Groups, by


(14) En outre, les membres ont indiqué être conscients que les candidats qui ne réunissent pas ces critères peuvent néanmoins avoir des qualifications spéciales qui contribueront substantiellement à la réalisation des objectifs du groupe et qu'ils devraient donc être acceptés comme membres.

(14) The members have further indicated that the members are aware that applicants who do not fulfil the criteria may nonetheless have special attributes which will significantly contribute to achievement of Group objectives and that they should therefore be accepted as members.


w