Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «groupe devraient néanmoins » (Français → Anglais) :

Si, dans certaines circonstances, il peut être proportionné et approprié pour une entreprise d'investissement de déposer, après examen approprié, les fonds de clients auprès d'entités appartenant au même groupe qu'elle, les autorités nationales devraient néanmoins contrôler étroitement les raisons de ne pas diversifier ces dépôts en dehors du groupe, afin d'éviter l'apparition de lacunes dans l'application de la limite générale concernant les dépôts intragroupe.

While in certain circumstances it may be proportionate and appropriate for investment firms to deposit, after proper consideration, client funds with entities within their own group, national authorities should closely monitor the reasons for not diversifying client funds outside of the investment firm's group in order to avoid creating loopholes where the general intragroup limit is applied.


D'après ce groupe, on pourrait procéder à une évaluation des risques pour ces personnes, mais elles devraient néanmoins être renvoyées même si on constate l'existence de risques.

They say they can have the risk assessment but that the removal should go ahead even where risk is identified.


Il me semble que c'est là un véritable problème qui se pose au niveau du processus—ce n'est pas le vôtre, mais un problème néanmoins en ce sens que nous avons le mécanisme nécessaire pour dépêcher des groupes qui devraient être plus versés dans l'analyse des dossiers de politique étrangère que d'autres groupes composés à l'emporte-pièce.

It seems to me there's a real problem with process—not your problem, but a problem that we do have the mechanism for sending groups off that should be more expert at analysing foreign affairs issues than certainly some other put-together group.


22. souligne que les jeunes ayant au départ de moins bonnes chances de réussir, en particulier le groupe de ceux qui n'occupent pas un emploi et ne suivent ni un enseignement ni une formation, doivent être soutenus voire encadrés en fonction de leurs besoins individuels et dans l'idée d'accroître leur intégration sur le marché du travail et leur accès aux emplois de qualité; estime que les places de formation gratuites financées par des fonds publics, ainsi qu'un système normalisé d'aide à la formation peuvent être un instrument efficace d'intégration des jeunes particulièrement défavorisés; souligne ...[+++]

22. Emphasises that young people who have a poorer chances of getting started in life, placing a special emphasis on the NEET (Not in Employment, Education or Training) group, must be supported or even mentored with respect for their individual needs and focusing on increasing their integration into the labour market and their access to quality jobs; considers that free publicly funded training places and a standardised system of training assistance can be one effective instrument for integrating particularly disadvantaged young people; stresses however that integration into the first labour market is essential and that any integration ...[+++]


S'il n'est pas nécessaire d'obliger les sociétés qui établissent un rapport consolidé de gestion à publier une déclaration distincte sur le gouvernement d'entreprise, les informations concernant les systèmes de gestion des risques et de contrôle interne du groupe devraient néanmoins figurer dans ledit rapport.

There is no need to impose the requirement of a separate corporate governance statement on undertakings drawing up a consolidated annual report. However, the information concerning the group's risk management system and internal control system should be presented.


S’il n’est pas nécessaire d’obliger les sociétés qui établissent un rapport consolidé de gestion à publier une déclaration distincte sur le gouvernement d’entreprise, les informations concernant les systèmes de gestion des risques et de contrôle interne du groupe devraient néanmoins figurer dans ledit rapport.

There is no need to impose a separate corporate governance statement on undertakings drawing up a consolidated annual report, however, the information concerning the risk management system and the internal control system the group has should be presented.


qu'il convient, lors de la mise au point de l'indicateur, de respecter pleinement la responsabilité des États membres quant à l'organisation de leurs systèmes éducatifs et de ne pas imposer à l'organisation et aux institutions concernées une charge administrative ou financière excessive; que la méthode de collecte des données devrait tenir compte des travaux antérieurs réalisés dans ce domaine aux niveaux international, communautaire ou des États membres, et être conçue et appliquée d'une manière efficace en termes de coûts; que l'indicateur européen des compétences linguistiques doit être mis en place le plus rapidement possible, selon les modalités suivantes: il convient de recueillir des données concernant les compétences dans les prem ...[+++]

the development of the Indicator should fully respect the responsibility of Member States for the organisation of their education systems and should not impose undue administrative or financial burdens on the organisation and institutions concerned; the method for data-gathering should take account of previous work in the field at international, Union and Member State level, and be devised and implemented in a cost-effective manner; the European Indicator of Language Competence shall be put in place as soon as possible, in accordance with the following terms of reference: data should be gathered on competences in first and second foreign languages: via a c ...[+++]


S'il est vrai que les groupes cibles diffèrent selon les circonstances, tous les intérêts en présence dans la société devraient néanmoins avoir l'occasion de s'exprimer.

Although the target groups of consultations vary according to the circumstances, all relevant interests in society should have an opportunity to express their views.


Compte tenu néanmoins de la demande croissante d'offres touristiques accessibles, tous les acteurs de l'industrie touristique devraient reconnaître l'importance de ce groupe de consommateurs que forment les personnes handicapées toujours en attente de services touristiques plus nombreux et de qualité répondant à leurs besoins.

For many, some form of disability is considered to be the main obstacle hindering their acces to many of the existing tourism offers. Yet demand for accessible tourism offers is growing, to the extent that all those involved in the tourism industry should recognise disabled tourists as an important consumer group who are still waiting for a greater availability of suitable, quality tourism services that respond to their needs and expectations.


S'agissant d'une directive minimaliste, elle ne ferait pas obstacle à ce que les Etats membres adoptent ou maintiennent des dispositions plus favorables en matière de protection de l'acquéreur dans ce domaine, sous réserve de leurs obligations découlant du Traité. Les Etats membres devraient se conformer à la directive au plus tard trois ans après sa publication, néanmoins ils s'engagent à effectuer la transposition dans un délai aussi bref que possible, à savoir deux ans, aux fins de réaliser rapidement une meilleure protection du co ...[+++]

The Directive lays down minimum requirements and so would not prevent Member States from adopting or retaining provisions that are more favourable in terms of protecting purchasers in this field, subject to their obligations under the Treaty (1) For the purposes of the Directive, a timeshare contract means any contract or group of contracts concluded for a minimum of three years by which, directly or indirectly, on payment of a certain global price, a real property right or any other right relating to the utilization of one or more immovable properties for a specified or specifiable period of the year, which may not be less than one week ...[+++]


w