Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «groupe de minsk doit donc » (Français → Anglais) :

Je suis donc convaincu que grâce à sa précieuse expertise, le groupe de travail de la Commission sur l'Irlande du Nord doit continuer de jouer un rôle important à l'avenir».

I therefore believe that the Northern Ireland Task Force, with its valuable expertise, should continue to play an important role in the future".


16. est convaincu que, si la Russie n'applique pas sans réserve les accords de cessez-le-feu de Minsk, continue de déstabiliser l'est de l'Ukraine et poursuit l'annexion illégale de la Crimée, le régime de sanctions devrait être maintenu et renforcé et il conviendrait d'envisager la possibilité de fournir à l'Ukraine les moyens militaires de se défendre et de l'aider à renforcer ses capacités de défense; est convaincu que les États riverains de la mer Noire peuvent apporter une grande contribution en joignant leurs force ...[+++]

16. Believes that, in the event that Russia does not fully implement the Minsk ceasefire agreements and continues the destabilisation of eastern Ukraine and the illegal annexation of Crimea, the sanction regime should be continued and strengthened, and the possibility of providing Ukraine with defensive arms should be considered as well as the support to Ukraine in enhancing its defence capabilities; believes that littoral states can make an important contribution by joining these efforts, and therefore invites Ukraine, the Republic of Moldova and Georgi ...[+++]


Nous sommes à la veille d'une réunion des ministres des Affaires étrangères de l'Azerbaïdjan et de l'Arménie à Paris; il est donc essentiel que les deux côtés utilisent leurs forces militaires avec retenue et contrôle pour veiller à ce que la réunion soit productive et à ce que le Groupe de Minsk puisse faire son travail.

As we are on the eve of a meeting of the foreign affairs ministers of Azerbaijan and Armenia in Paris, it is essential that both sides exercise restraint and control of their militaries to ensure a productive atmosphere for this meeting and for the important work of the Minsk Group.


41. prend acte de la participation actuelle de l'Union européenne aux processus de règlement des conflits dans la région et estime que l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne justifie qu'elle joue un rôle plus important encore; exprime tout son soutien au représentant spécial de l'UE dans le Caucase du Sud, M. Peter Semneby; salue le travail de la MSUE en Géorgie et souhaite que l'Union européenne s'emploie davantage à convaincre la Russie et les autorités de facto concernées de lever le blocage qui empêche cette mission de pénétrer en Ossétie du Sud et en Abkhazie; estime que l'Union a à présent l'occasion de faciliter le règlement du conflit dans le Haut-Karabakh et souligne l'importance de sa contribution à cet égard; est d'avis que le rôle de l'UE a ...[+++]

41. Takes note of the current EU involvement in conflict resolution processes in the region and believes that the entry into force of the Lisbon Treaty justifies a more prominent role for the EU; fully supports the EU Special Representative (EUSR) for the South Caucasus, Peter Semneby; welcomes the work of the EUMM in Georgia and calls for increased EU action to persuade Russia and the relevant de facto authorities to stop blocking the EUMM from entering South Ossetia and Abkhazia; considers that the EU now has the opportunity to support the resolution of the Nagorno-Karabakh conflict and underlines the importance of the EU contribution in this regard; therefore finds it inevitable for the EU's role in the Minsk ...[+++]Group to be upgraded through the establishment of an EU mandate for the French Co-Chair of the Minsk Group; calls on the Commission to explore the possibility of providing humanitarian aid and assistance to the population in the Nagorno-Karabakh region as well as to the IDPs and refugees who fled the region; asks the Commission and EUSR Semneby to consider extending to Nagorno-Karabakh aid and information dissemination programmes as in Abkhazia and Ossetia;


41. prend acte de la participation actuelle de l'Union européenne aux processus de règlement des conflits dans la région et estime que l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne justifie qu'elle joue un rôle plus important encore; exprime tout son soutien au représentant spécial de l'UE dans le Caucase du Sud, M. Peter Semneby; salue le travail de la MSUE en Géorgie et souhaite que l'Union européenne s'emploie davantage à convaincre la Russie et les autorités de facto concernées de lever le blocage qui empêche cette mission de pénétrer en Ossétie du Sud et en Abkhazie; estime que l'Union a à présent l'occasion de faciliter le règlement du conflit dans le Haut-Karabakh et souligne l'importance de sa contribution à cet égard; est d'avis que le rôle de l'UE a ...[+++]

41. Takes note of the current EU involvement in conflict resolution processes in the region and believes that the entry into force of the Lisbon Treaty justifies a more prominent role for the EU; fully supports the EU Special Representative (EUSR) for the South Caucasus, Peter Semneby; welcomes the work of the EUMM in Georgia and calls for increased EU action to persuade Russia and the relevant de facto authorities to stop blocking the EUMM from entering South Ossetia and Abkhazia; considers that the EU now has the opportunity to support the resolution of the Nagorno-Karabakh conflict and underlines the importance of the EU contribution in this regard; therefore finds it inevitable for the EU's role in the Minsk ...[+++]Group to be upgraded through the establishment of an EU mandate for the French Co-Chair of the Minsk Group; calls on the Commission to explore the possibility of providing humanitarian aid and assistance to the population in the Nagorno-Karabakh region as well as to the IDPs and refugees who fled the region; asks the Commission and EUSR Semneby to consider extending to Nagorno-Karabakh aid and information dissemination programmes as in Abkhazia and Ossetia;


42. prend acte de la participation actuelle de l'Union européenne aux processus de règlement des conflits dans la région et estime que l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne justifie qu'elle joue un rôle plus important encore; exprime tout son soutien au représentant spécial de l’UE dans le Caucase du Sud, M. Peter Semneby; salue le travail de la MSUE en Géorgie et souhaite que l’Union européenne s’emploie davantage à convaincre la Russie et les autorités de facto concernées de lever le blocage qui empêche cette mission de pénétrer en Ossétie du Sud et en Abkhazie; estime que l'Union a à présent l'occasion de faciliter le règlement du conflit dans le Haut-Karabakh et souligne l'importance de sa contribution à cet égard; est d'avis que le rôle de l'UE a ...[+++]

42. Takes note of the current EU involvement in conflict resolution processes in the region and believes that the entry into force of the Lisbon Treaty justifies a more prominent role for the EU; fully supports the EU Special Representative (EUSR) for the South Caucasus, Peter Semneby; welcomes the work of the EUMM in Georgia and calls for increased EU action to persuade Russia and the relevant de facto authorities to stop blocking the EUMM from entering South Ossetia and Abkhazia; considers that the EU now has the opportunity to support the resolution of the Nagorno-Karabakh conflict and underlines the importance of the EU contribution in this regard; therefore finds it inevitable for the EU’s role in the Minsk ...[+++]Group to be upgraded through the establishment of an EU mandate for the French Co-Chair of the Minsk Group; calls on the Commission to explore the possibility of providing humanitarian aid and assistance to the population in the Nagorno-Karabakh region as well as to the IDPs and refugees who fled the region; asks the Commission and EUSR Semneby to consider extending to Nagorno-Karabakh aid and information dissemination programmes as in Abkhazia and Ossetia;


3. est persuadée que la politique de cohésion doit être une politique d'intégration de nature à enrayer l'exclusion sociale et la discrimination sur le marché du travail et qu'elle doit donc encourager, par une action ciblée, la participation des groupes sociaux les plus vulnérables et défavorisés (femmes, jeunes, personnes ayant quitté l'école prématurément, chômeurs de longue durée, personnes âgées ou handicapées et immigrants) à ...[+++]

3. Is convinced that cohesion policy must be an inclusive policy counteracting social exclusion and discrimination on the labour market and, to this end, it must promote participation in all areas of society, particularly in economic activity by the most vulnerable and disadvantaged social groups (women, young people, early school leavers, the long-term unemployed, the elderly, the handicapped, members of minorities and immigrants) in a targeted manner; believes that cohesion policies and instruments, with the contribution of local and regional authorities' initiatives, shou ...[+++]


Le groupe européen d'éthique a déclaré dans son avis n° 6 sur les aspects éthiques du diagnostic prénatal (20 février 1996): «Un conseil génétique de qualité, devant être fourni avant aussi bien qu'après le test, fait partie intégrante du test et ne doit donc pas être séparé du prélèvement et des tests».

The European Group on Ethics stated in its Opinion Nr 6 on ethical aspects of prenatal diagnosis (20 February 1996) : « Careful genetic counselling, both before and after the test is an integral part of the test and should not be separated from sampling and testing ».


L'acte du 14 septembre 1999 qui porte sur l'interprétation de l'article relatif à la constitution des groupes politiques et dont l'adoption par la plénière entraînait une déclaration de non-conformité du groupe TDI aux prescriptions du règlement, ne peut être ramené, aux yeux du Tribunal, à une telle catégorie d'actes et doit donc pouvoir faire l'objet d'un contrôle de légalité par le juge communautaire. En effet, il produit des effets juridiques à l'égard des députés quant aux conditions d'exercice de leur mandat ...[+++]

The act of 14 September 1999, which concerns the interpretation of the Rule concerning the formation of political groups, and the adoption of which in plenary session gave rise to a declaration that the TDI group was not in conformity with the Rules, cannot be deemed, the Court considered, to fall within that category of acts, and must therefore be capable of forming the subject-matter of a review as to its legality by the Community judicature, since it has legal consequences as regards the conditions under which Members may exercise their electoral mandate.


L'Union européenne lance donc un appel aux parties pour qu'elles coopèrent étroitement à cette fin avec le Groupe de Minsk de la CSCE et tirent parti de sa compétence pour parvenir à une solution pacifique et durable.

The European Union therefore calls on the parties to cooperate closely to this end with the CSCE Minsk group and to use its expertise to arrive at a peaceful and lasting solution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

groupe de minsk doit donc ->

Date index: 2022-07-25
w