Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grosses banques devait » (Français → Anglais) :

Le sénateur Austin: On pense généralement que si l'une de nos cinq grosses banques devait faire faillite, ce ne serait pas une simple vague, mais plutôt un tsunami, et cela toucherait les contribuables très directement.

Senator Austin: There is a sense that the failure of any of our five largest banks would cause more than a ripple a tsunami, I would suggest and would involve the taxpayers in a very direct way.


Vous dites dans le rapport qu'il y a effectivement des économies d'échelle dans certains volets des activités d'un fournisseur de services financiers, mais jusqu'à présent, les recherches empiriques n'ont pas permis de prouver qu'une banque devait être une méga-institution—par opposition à une simple grosse banque—pour pouvoir tirer profit de la majorité des économies d'échelle.

You go on in the report to say that economies of scale clearly exist in certain parts of the operation of a financial services provider; however, empirical work thus far has provided no evidence that a bank has to be a mega-institution, rather than just large, to exploit most economies of scale.


Quant à la question des entreprises «trop grosses pour échouer», si l'une des cinq banques devait faire faillite, est-ce que les quatre autres, le gouvernement, les compagnies d'assurances et les autres pourraient se la partager, comme on le fait depuis 1920, et régler tout cela sans qu'il n'en coûte un cent aux contribuables?

With regard to " too big to fail," if one of the five of us went under, could the other four, the government, insurance companies, et cetera, subdivide it and, as we have done since 1920, work this out without costing the taxpayer one cent?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grosses banques devait ->

Date index: 2025-05-20
w