Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «graves inquiétudes puisqu'elle » (Français → Anglais) :

D'autre part, cette mesure législative nous cause de graves inquiétudes puisqu'elle traite de ce qu'un étudiant d'une université locale pourrait conserver et de ce qu'il devrait détruire.

On the other hand, this legislation gives us serious concerns because it deals with what a student at a local university would be able to keep, that the student would have to dispose of homework.


La Commission considère que ces infractions sont graves puisqu'elles l'ont empêchée de disposer de toutes les informations nécessaires à l'accomplissement de sa tâche liée à l'appréciation de l'opération.

The Commission considers that these infringements are serious because they prevented it from having all relevant information for the assessment of the transaction.


Et puis, l’autre inquiétude porte sur l’articulation et la cohérence entre les différentes politiques car, dans cette stratégie 2020, on le voit, la Commission nous dit qu’elle a fondamentalement changé les choses, puisqu’elle a réduit le nombre d’objectifs.

Then, the other issue relates to the relationship and consistency between the various policies, because the Commission clearly tells us that it has fundamentally changed things in this 2020 strategy, since it has reduced the number of targets.


C’est pourquoi il est très important que la Commission ait indiqué - c’est en effet ce que le commissaire Špidla a communiqué aux médias allemands - qu’une plus grande flexibilité des marchés du travail est le seul moyen dont nous disposons en Europe pour offrir plus d’emplois à nos concitoyens et qu’elle ne doit pas être une source d’inquiétude, puisque c’est grâce à elle que des emplois sont créés, or c’est précisément ce que tout le monde recherche.

That is why it is very good that the Commission has indicated – indeed, Commissioner Špidla has been saying so to the German media – that bringing greater flexibility to the labour markets is the only way we in Europe can provide our people with more work, and that this, being a means whereby work is created, must not be a source of anxiety.


Il s'agit d'une information inexacte, à un moment où ce Parlement fournit un effort considérable dans l'élaboration de la législation antiterroriste au moyen de la procédure d'urgence, et j'estime que cette information est grave, puisqu'elle a entraîné une confusion qui a nui à tout le monde.

This information is misleading, particularly at a time when Parliament is making a substantial effort to proceed with the emergency procedure on anti-terrorist legislation, and I think it was a serious mistake, because it has led to confusion that has had a negative effect on everyone concerned.


Mais cette modification constitutionnelle ne devrait pas engendrer de telles inquiétudes puisqu'elle servira au contraire l'objectif que recherche cette collectivité, c'est-à-dire assurer son progrès et son développement au sein de la société québécoise.

But this constitutional amendment should not cause such concern, since it will actually help achieve what this community is seeking, which is to ensure its growth and development within Quebec society.


Pourtant, malgré ses défauts et contradictions, cette initiative est positive puisquelle incite à la création d’un cadre législatif qui permettra le développement d’actions communes et concertées, par le biais d’un Europol renforcé, visant surtout la lutte contre les infractions transfrontalières graves au détriment de l’environnement.

However, despite its weak points and contradictions, the initiative is a positive one because it promotes the creation of a legislative framework which will allow for more coordinated joint action through a stronger Europol, mainly in tackling cross-border environmental crime.


Le sénateur Wallin a manifestement de graves inquiétudes, qu'elle nous a exposées ce matin, mais je propose qu'elle en discute avec le Comité de la régie interne.

Senator Wallin obviously has some serious issues that she has put before this committee this morning, but my suggestion to her would be to take those to the Internal Economy Committee.


La mesure proposée suscite de graves inquiétudes puisque l'on confie à un organisme prétendument indépendant, mais effectivement intéressé, la tâche de faire des propositions, de les mettre en oeuvre et de gérer des matières qui comptent parmi les plus meurtrières sur terre.

There is a grave concern where a seemingly independent, but effectively self-interested body is charged with the proposal, implementation, and management of some of the most lethal man-made material on earth.


La Commission Kent estimait que la concentration de la presse écrite était une source d'inquiétude, puisqu'elle pourrait restreindre la diffusion des idées et des renseignements.

The Kent Commission felt that increasing print media concentration was a cause for concern as it might limit the dissemination of ideas and information.


w