Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grands lacs puisqu'elle » (Français → Anglais) :

Néanmoins, les entreprises vont tout de même bénéficier d'une plus grande sécurité puisqu'elles sauront exactement quels biens ou services bénéficient d'un taux réduit de TVA au moyen d'un accès simple et rapide à l'information par l'intermédiaire d'un portail web spécifique mis en place à l'échelle de l'Union.

However, businesses will gain more certainty in knowing exactly which goods or services benefit from reduced VAT rates with quick and easy access to information through a dedicated, EU-wide web portal.


– les informations relatives au lien entre l'aire géographique et le produit final qui figurent dans le cahier des charges revêtent une grande importance puisqu'elles sont de nature à déterminer le choix du consommateur et, par conséquent, devraient être considérées comme un élément non essentiel du présent règlement.

- the information included in the product specification concerning the link between the geographical area and the final product is quite important for the consumer's choice and should therefore be regarded as a non-essential element of this Regulation.


Les informations relatives au lien entre l'aire géographique et le produit final qui figurent dans le cahier des charges revêtent une grande importance puisqu'elles sont de nature à déterminer le choix du consommateur et, par conséquent, devraient être considérées comme un élément non essentiel du présent règlement qui doit être adopté au moyen d'actes délégués.

The information included in the product specification concerning the link between the geographical area and the final product is quite important for the consumer's choice and should therefore be regarded as a non-essential element of this Regulation requiring adoption by means of delegated acts.


La Conférence internationale sur la population et le développement, qui s’est tenue au Caire en 1994, fut un grand tournant puisqu’elle a permis de présenter aux peuples du monde une approche globale de la santé sexuelle et reproductive et des droits y afférents.

The 1994 International Conference on Population and Development in Cairo was a watershed event that presented the people of the world with a comprehensive approach to sexual and reproductive health and rights.


- (EL) La proposition de réforme des règlements du personnel appelle l'Union européenne à appliquer dans ses services les choix généraux opérés par les grandes entreprises puisqu'elle fait la promotion de la compression des services publics et attaque les droits des travailleurs.

– (EL) With the proposal to reform Staff Regulations, the European Union is being called on to apply internally the general choices made by big business, as it promotes cutbacks in public services and attacks workers' rights.


Elle présente aussi une importance majeure pour les entreprises d'assurances, puisqu'elle représente une grande partie des contrats d'assurance non-vie conclus dans la Communauté.

It is also a major concern for insurance undertakings as it constitutes an important part of non-life insurance business in the Community.


En revanche, il ne met absolument pas en cause la responsabilité des puissances impérialistes et dans cette guerre et dans ses conséquences durablement effroyables pour la population irakienne, population ainsi punie une seconde fois par les grandes puissances puisqu’elle subit déjà une dictature infâme.

However, it does not even call into question the responsibility of the imperialist powers either for the war itself or for the awful long-term consequences of it for the Iraqi people, a people suffering under the double whammy of a vile dictatorship and punishment by the superpowers.


La régionalité serait assurée puisque les réfugiés susceptibles de bénéficier de l'application du programme pilote sont originaires de l'ensemble de la région des Grands Lacs.

Regionality would be assured because the refugees who could benefit from the application of the pilot Regional Protection Programme are from across the Great Lakes region.


La Slovaquie est le pays possédant le plus grand nombre de SCE immatriculées (sept), mais, en même temps, six d’entre elles pourraient être considérées comme dormantes, puisqu’elles sont immatriculées à la même adresse et exercent la même activité.

Slovakia is the country with the most registered SCEs - 7, but at the same time 6 of them could be considered as shelf SCEs as they are registered on the same address and have the same activity.


En favorisant la concurrence, cette politique a eu un impact majeur sur l'évolution du marché, puisqu'elle a contribué à l'émergence d'un secteur des communications fort en Europe et qu'elle a permis aux consommateurs et aux utilisateurs commerciaux de bénéficier d'un plus grand choix, de prix plus bas ainsi que de services et d'applications novateurs.

By allowing competition to thrive, this policy has had a major impact on the development of the market, contributing to the emergence of a strong communication sector in Europe, and allowing consumers and business users to take advantage of greater choice, lower prices and innovative services and applications.


w