Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grandes contraintes structurelles avaient déjà » (Français → Anglais) :

Dès ce moment, six grandes contraintes structurelles avaient déjà été diagnostiquées:

Six structural constraints were already identified at that stage:


À la fin de 2015, 274 000 entreprises avaient déjà bénéficié d'une assistance financière au titre des Fonds structurels et d'investissement européens («Fonds ESI») pour la période 2014-2020; déjà 2,7 millions de personnes avaient reçu un soutien dans la recherche d'un emploi ou le développement de leurs compétences; la biodiversité de 11 millions d'hectares de terres agricoles avait été améliorée et un million de projets financés par l'UE avaient été sélectionnés, pour un ...[+++]

By the end of 2015, 274 000 businesses had already received support under the 2014-2020 European Structural and Investment (ESI) Funds; 2.7 million people already had benefitted from assistance in finding a job or developing skills; the biodiversity of 11 million hectares of agricultural land was improved and one million EU-funded projects were selected, for a total value of almost €60 billion.


Les États membres collectent déjà un grand nombre de données et sont, dans certains cas, juridiquement contraints de le faire.

Member States already collect much data and in some cases are legally obliged to do so.


Afin d'aider les États membres à élaborer ces réformes dans un contexte de contraintes budgétaires très strictes, la Commission a rassemblé les données disponibles et recensé un ensemble de caractéristiques types des systèmes efficaces, présentées dans l'annexe I. Un grand nombre de ces caractéristiques sont déjà prises en compte dans les engagements concernant les actions à mener proposés par la présente communication.

In order to help the Member States design these reforms in a context of tight budgetary constraints, the Commission has brought together the available evidence and identified a set of policy features which are typically found in systems that perform strongly. They are presented in Annex I. Many of these features are already reflected in the policy commitments proposed in this Communication.


Selon UNI-Europa, les objectifs énoncés à l’article 2 de la directive avaientjà été en grande partie atteints par la réglementation nationale de la plupart des États membres avant l’entrée en vigueur de la directive.

UNI-Europa was of the view that in most Member States, the objectives set out in Article 2 of the Directive had already largely been achieved by national legislation before the Directive entered into force.


J. considérant qu'une grande partie des 400 000 réfugiés palestiniens en Syrie se retrouvent réfugiés pour la seconde fois, étant donné qu'ils avaient déjà été contraints de fuir le camp de Yarmouk et d'autres camps de la région de Damas et de Dera après l'arrivée de groupes militaires, ce qui constitue une violation de la neutralité des camps de réfugiés;

J. whereas a large proportion of the 400 000 Palestinian refugees in Syria have become refugees for a second time, as they had previously been forced to flee the Yarmouk and other camps in the Damascus and Dera’a areas after military groups moved into them, thus violating the neutrality of the refugee camps;


Certains sont de nature structurelle: ils avaient déjà poussé les prix, au cours des 18 derniers mois, à atteindre des niveaux plus élevés que ceux observés depuis une dizaine d’années et ils avaient été largement anticipés dans les prévisions à moyen terme pour les marchés agricoles que la Commission a publiées en juillet 2007.

Some are of a structural nature: they had already caused prices over the last 18 months to reach firmer levels than those observed for more than a decade and were largely anticipated in the medium-term prospects for agricultural markets that the Commission published in July 2007.


Certains sont de nature structurelle: ils avaient déjà poussé les prix, au cours des 18 derniers mois, à atteindre des niveaux plus élevés que ceux observés depuis une dizaine d’années et ils avaient été largement anticipés dans les prévisions à moyen terme pour les marchés agricoles que la Commission a publiées en juillet 2007.

Some are of a structural nature: they had already caused prices over the last 18 months to reach firmer levels than those observed for more than a decade and were largely anticipated in the medium-term prospects for agricultural markets that the Commission published in July 2007.


Il règne à cet égard un profond malentendu: le but de la Conférence intergouvernementale n’était pas d’être un forum de négociation, et les gouvernements n’auraient pas dû être autorisés à adopter des positions qui avaient déjà - comme l’ont souligné MM. Hänsch et Brok - été présentées lors de la Convention et rejetées par cette dernière du fait que des solutions plus convaincantes, bénéficiant d’un plus grand soutien, avaient été ...[+++]

There is a fundamental misunderstanding here: the Intergovernmental Conference was not supposed to be a negotiating forum, governments should not have been allowed to adopt positions already presented in the Convention – as Mr Hänsch and Mr Brok pointed out – positions already rejected by the Convention because more convincing solutions with wider backing had been found.


Le volet agricole des POSEI est permanent et important, il répond aux handicaps structurels (orographie et climat particuliers, grand éloignement, taille réduite des exploitations...) et aux contraintes spécifiques (absence d'économie d'échelle, dépendance, coûts de production très élevés...) Il est financé par le FEOGA-Garantie ( environ 200 Mio EUR/an) et prévoit notamment deux types de mesures [1].

The agricultural strand of the Posei programmes is a permanent key component. It is tailored to the structural handicaps of the outermost regions (topography and climate, remoteness, small size of holdings, etc.) and to the specific constraints experienced there (lack of economies of scale, economic dependence, very high production costs, etc.). It is financed by the EAGGF-Guarantee Section (around EUR 200 million per year) and is ...[+++]


w