Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grande-bretagne nous devons donc vraiment " (Frans → Engels) :

Je ne pense pas que, comme à la Chambre des lords en Grande- Bretagne, nous devons créer un groupe d'avocats qui agissent en tant que lords juristes ou juges à l'intérieur de la Chambre des lords.

I'm not suggesting that we need to create, like the House of Lords in Great Britain, law lords, a group of lawyers who act as law lords or judges within the House of Lords.


Nous devons donc vraiment surveiller de très près ce qui se passe.

We therefore really need to very closely monitor what happens.


Nous devons donc vraiment songer à cela et analyser pourquoi les États membres ne se servent pas de l’argent disponible pour construire plus de structures pour la garde des enfants.

So we really have to have a look at that and also analyse why the Member States are not taking up the money which is available in order to have more childcare facilities.


Surveillance de l'influenza, le système national de surveillance, nous dit que l'activité virale est encore nettement au-dessus du niveau attendu et que nous ne devons donc vraiment pas relâcher notre vigilance.

FluWatch, the national surveillance system, tells us that current activities are still well above the expected range, so it's really not time for complacency.


La même chose vaut pour la Grande-Bretagne. Nous devons donc vraiment cesser d’utiliser l’argent des contribuables européens pour financer cette politique cruelle et inhumaine d’exportation d’animaux vivants.

So really we have to bring an end to European tax-payers' money being used for the cruel and inhumane policy of live exports.


Pour nous, au Service correctionnel, il est très difficile d'examiner la situation du VIH en l'absence d'autres maladies transmissibles par le sang, notamment l'hépatite C. Notre taux de prévalence de l'hépatite C frise les 40 p. 100, c'est une chose que nous savons, et nous devons donc vraiment examiner le VIH dans le cadre d'une stratégie de maladies transmissibles par le sang, ce qui, je le sais, diffère un peu de la réponse que vous attendiez à votre question, à savoir si nous participons à une approche axée sur la santé de la pop ...[+++]

For us, in Correctional Services, it's very difficult to look at HIV in the absence of other blood-borne diseases, especially hepatitis C. Our prevalence for hepatitis C is close to 40%, that we know of, so we very much need to look at HIV within the context of a blood-borne disease strategy, which I know is a bit different from the response you heard for your question, do we participate in a population health approach?


Nous avons toujours approuvé une politique d’achat des locaux des institutions européennes parce que cela tend à donner une plus grande valeur à l’argent du contribuable européen. Nous devons donc examiner les dépenses immobilières en adoptant une approche pluriannuelle plutôt qu’une approche au cas par cas, et essayer d’acheter les bâtiments le plus tôt possible.

We have always agreed on a policy of purchasing the premises of European institutions because it tends to give greater value for money to the European taxpayer, therefore we need to look at building expenditure, taking a multi-annual approach rather than a piecemeal approach, and to try to purchase the buildings as soon as possible.


Comme l'a déclaré Emma Bonino, membre de la Commission en charge de la politique des consommateurs et de la protection de leur santé, "malgré le recul du nombre de cas d'ESB, notamment en Grande Bretagne, nous devons rester vigilants et attentifs dans notre lutte contre l'ESB et dans la poursuite de notre objectif de protection de la santé des consommateurs".

Although the numbers of BSE cases are declining especially in Great Britain, we have to remain vigilant and alert in our fight to combat BSE and our objective to protect consumers´ health" said Emma Bonino, Commissioner in charge of Consumer Policy and Health Protection.


En Irlande et en Grande-Bretagne, nous recourons toujours au système de droit coutumier alors que, sur le continent, vous appliquez le système du droit civil. Il est très difficile, voire impossible, de concilier ces deux systèmes et nous devons donc toujours nous fonder sur trois principes pour déterminer comment les choses devraient fonctionner.

In Ireland and Britain we still work under the old common law system whereas on the mainland of Europe you have the civil law system. It is very difficult, perhaps impossible, to marry these two together, so we must always work on the basis of three tenets of how things should operate.


Nous devons donc vraiment travailler en collaboration étroite avec la province afin que nous puissions participer à ses programmes et à ses politiques à l'égard des enfants, qu'ils soient solides et suivis par tout le monde.

So we have to be really close and tight with the province, so that we can marry into their child care programs and their policies, and mix and match them with First Nations so that they are strong and they are followed by everybody.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grande-bretagne nous devons donc vraiment ->

Date index: 2023-01-07
w