Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grande-bretagne a déjà accueilli plus " (Frans → Engels) :

Cet argument est davantage politique que juridique, mais compte tenu que le préambule de notre Constitution indique clairement que celle-ci ressemble à la Constitution de la Grande-Bretagne, et compte tenu que la Grande-Bretagne a déjà connu cette situation et est arrivée à la conclusion qu'il fallait changer sa façon de procéder, je crois que le Canada devrait en tirer la même leçon.

That is more a political argument than a legal one, but given that the preamble to our Constitution clearly states that our Constitution is similar to Great Britain's and given that Great Britain has gone through this process and has come to the conclusion that this should be changed, then I think we should take a serious lesson from that.


La Grande-Bretagne a déjà accueilli plus d’un tiers de million de personnes venant des dix pays qui ont rejoint l’UE en 2004 et l’Observatoire de l’immigration au Royaume-Uni estime aujourd’hui que lorsque la Bulgarie et la Roumanie rejoindront l’UE, nous accueillerons un tiers de million de personnes supplémentaires au cours des trois prochaines années.

Already Britain has taken in over a third of a million people from the ten countries that joined in 2004 and it is now estimated by Migration Watch in the United Kingdom that when Bulgaria and Romania join we will take in another third of a million over the next three years.


Selon l'Observatoire des drogues et des toxicomanies, plus de 70 millions d'Européens ont déjà fumé du cannabis et 60% des personnes qui fréquentent les discothèques en France, en Italie et en Grande-Bretagne ont déjà pris de la cocaïne.

According to the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction, over 70 million Europeans have smoked cannabis and 60% of people that go to discos in France, Italy and the United Kingdom have taken cocaine.


Les États-Unis, l’Indonésie, l’Espagne, le Kenya, l’Arabie saoudite, l’Irak, les Philippines et la Grande-Bretagne ont déjà été frappés et le Canada occupe une place peu enviable sur la liste qu’Oussama ben Laden a dressée des pays qu’il compte châtier.

Places like the United States , Indonesia , Spain , Kenya , Saudi Arabia , Iraq , the Philippines and Britain have already been hit. Canada has an unenviable place on Osama Bin Laden’s infamous list of countries to be targeted.


En effet, la Grande-Bretagne est déjà le deuxième plus gros contributeur net au budget; sans son rabais, elle serait le plus important.

Indeed, Britain is already the second largest contributor to the budget and without the rebate, it would make us the largest.


En effet, la Grande-Bretagne est déjà le deuxième plus gros contributeur net au budget; sans son rabais, elle serait le plus important.

Indeed, Britain is already the second largest contributor to the budget and without the rebate, it would make us the largest.


Plusieurs pays dont l'Australie, l'Autriche, la France, l'Italie, la Nouvelle-Zélande, la Suisse et la Grande-Bretagne ont déjà légiféré et prévu dans leurs lois un renversement du fardeau de la preuve lié aux produits de la criminalité.

A number of countries, including Australia, Austria, France, Italy, New Zealand, Switzerland and Great Britain have already passed legislation and made statutory provision that the burden of proof may be reversed when it concerns the proceeds of crime.


En raison du tarissement des réserves de gaz et de pétrole au sein de l'Union européenne (selon les experts, la production de gaz en Grande Bretagne est déjà supérieure à la production maximale obtenue en 2002 et la production de gaz à Groningue, le plus grand champ gazier de l'Union, devrait s'interrompre d'ici à 2010; cf. Ludwig-Bölkow-Systemtechnik GmbH, Ottobrunn, Allemagne; www.energiekrise; de) et de la demande croissante (en 2001, la consommation de gaz naturel a augmenté de 2,5 % selon la proposition de la Commission, p. 47) ...[+++]

Because of declining oil and natural gas supplies in the European Union (according to experts, gas output in Great Britain had already exceeded the output maximum by 2002, and gas output from Groningen, the largest gas field in the EU, could come to an end by 2010, cf. Ludwig-Bölkow-Systemtechnik GmbH, Ottobrunn, Germany; www.energiekrise.de) and rising demand (in 2001 natural gas consumption in Western Europe rose by 2.5%, according to the Commission proposal, p. 47), even natural gas cannot guarantee a sustainably secure energy supply; the energy mix must therefore be diversified in the direction of renewable energy sources.


"En outre, la Grande-Bretagne a déjà fait preuve de son progressisme en matière de défense et de sécurité.

"Beyond all this Britain has already shown a readiness to take a forward- looking position on defence and security issues.


Au sujet de l'éthos militaire, le général Sir John Hackett, l'un des plus brillants soldats et écrivains militaires de Grande-Bretagne, a déjà fait observer qu'un homme peut être un superbe musicien ou un physicien incroyablement doué, tout en étant une personne absolument épouvantable, tandis qu'un bon soldat doit être un être humain remarquable à presque tous les égards.

Concerning the military ethos, General Sir John Hackett, one of Britain's more distinguished soldiers and military writers, once observed that a man could be a superb musician or an incredibly gifted physicist, but still be a completely horrible person, but a good soldier needs to be a good human being in almost every respect.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

grande-bretagne a déjà accueilli plus ->

Date index: 2024-10-14
w