Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grande envergure étaient auparavant " (Frans → Engels) :

C’est pourquoi les évaluations ex-ante des projets de grande envergure étaient auparavant jugées essentielles pour s’assurer de l’usage approprié des fonds européens.

This is why in the past, ex-ante evaluations of large projects were essential in order to ensure the efficient use of European funds.


Par le passé, le délai de mise en œuvre avant le début du travail de normalisation, auquel s’ajoutaient les trois à cinq ans auparavant nécessaires à l’élaboration de toute norme européenne, se traduisait par un trop grand décalage des normes par rapport à des technologies en rapide évolution, les rendant parfois obsolètes lorsqu’elles étaient finalement adoptées.

In the past, lead time before starting standardisation work, combined with the 3 to 5 years previously required to develop a European standard, have meant that standards have lagged too far behind rapidly evolving technologies, making them sometimes obsolete when eventually adopted.


Nous avons élargi les options de pension en instaurant les régimes de pension agréés collectifs dont pourront bénéficier des millions de Canadiens qui, auparavant, n'avaient pas accès à un régime de pension d'entreprise de grande envergure et peu coûteux, géré par des professionnels.

We expanded pension options with the introduction of pooled registered pension plans for millions of Canadians who have not previously had access to a large-scale, low-cost, professionally administered company pension plan.


Andreas Matthä, président du directoire d’ÖBB-Infrastruktur AG, remercie la BEI pour le soutien qu’elle apporte à la réalisation de ce projet européen de grand envergure : « ÖBB investit comme jamais auparavant dans la construction de lignes à grande vitesse. Nous voulons ainsi relier l'Autriche au réseau ferroviaire européen du futur.

Andreas Matthä, CEO of ÖBB-Infrastruktur AG, thanked the EIB for its support for the realisation of this major European project: “ÖBB is investing more than ever in the expansion of high speed rail in order to tie Austria into the European rail network of the future.


À cette époque, certaines des propositions de mon groupe sur la gouvernance financière ont été rejetées car elles étaient trop ambitieuses et de trop grande envergure, mais aujourd’hui, je suis ravie de noter que plusieurs de nos propositions sont devenues réalité.

At the time, some of my Group’s proposals on economic governance were dismissed as too ambitious and too far-reaching, but today I am happy to note that several of our suggestions are realities.


Par conséquent, une adaptation de l’ensemble de données servant à la caractérisation des organes et des donneurs peut devenir nécessaire au regard des pratiques médicales et des progrès scientifiques, avec, par exemple, l’ajout de tests qui n’étaient pas disponibles auparavant sur une échelle assez grande pour justifier leur caractère obligatoire.

Therefore medical practices and scientific progress may require adaptation of the data set for organ and donor characterisation, for example with the inclusion of tests not previously available on a large enough scale to allow for their mandatory inclusion.


Enfin, il faut analyser et prendre en considération les effets sociaux et environnementaux de projets de grande envergure dans une plus large mesure qu’auparavant.

The third thing that has to be done is to assess and take into account the social and environmental effects of large-scale infrastructure projects, and to do so to a much greater extent than before.


L’histoire a également prouvé qu’il y a eu de grands progrès, en dépit de ce qu’ils ont coûté, pour les nombreuses économies du tiers monde qui étaient auparavant très mal gérées.

History has also proved that for the many formerly very badly managed economies in the Third World, a lot of progress has been achieved, despite the costs involved.


Cette année encore, on a eu le cas au Kosovo. Et beaucoup de collègues qui sont intervenus pour demander, pour réclamer à grands cris l’intervention militaire étaient ceux qui étaient auparavant contre toute intervention militaire au Kosovo.

Even this year, we had the case of Kosovo and many of the Members who spoke to request, to loudly demand, military intervention were those who had previously opposed any military intervention in Kosovo.


Contrairement aux programmes d'aide approuvés auparavant en faveur des agriculteurs pour qu'ils puissent maintenir leurs activités agricoles à des niveaux acceptables, les mesures proposées aujourd'hui ne sont pas concentrées sur une zone bien définie de cette région, ni sur certaines activités agricoles spécifiques : il s'agit de mesures ambitieuses et de grande envergure.

In contrast to previously authorised aid programmes to compensate farmers for pegging agricultural activities at sustainable levels the present package is not focused on a circumscribed area within the region nor on certain specific farming activities but is broader in scope and ambition.


w